This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
A new GlossPost URL has been entered.
Posted by: Hikmat
Title: Indonesian Most Complete Official Dictionary
Source language(s): ind
Target language(s): ind
Source: Language Center, De
Food for thought:
Sel Punca, Ilmu dan Kebahasaan
Rabu, 9 April 2008 | 01:06 WIB
... Pokja Stem Cell Komisi Bioetika Nasional mengusulkan penggunaan kata ’Sel Punca’ sebagai
Trados versi itu memang tidak kompatibel untuk Word 2007.
Silakan install versi 2003nya saja....
Dobel instalasi memang memungkinkan biasanya suka ada crash dan solusinya harus menga
Dear All,
The reason I proposed the question is to find out the general pattern in the Industry from time to time, to find out whether seasonality do exist in the industry.
This can be
Hi,
I'm 100 percent for this new feature...
Just some feedback on technical side:
I am using Firefox and invitation page on Firefox seems garbled, I cannot see the whole page...(s
Thank you all for sharing...it's been a fruitful one...
With these tips I might need another options for my Windows Explorer..
:)
Have a great (working?) weekend...
Hikmat Gumi
Hello everyone...
I just want to share and also learn from others on how you manage your folders and files.
I am currently grouping the translation projects based on Agency Name and t
Vicksy,
Kalo kaitannya dengan deadline... biasanya klien menyatakan dengan GMT... dan kita ada di GMT+7 artinya 7 kita 7 jam lebih cepat dari waktu GMT klien.
Klien yang sadar biasanya n
Vicksy,
Coba liat posting Om Ade di Bahtera. Software bisa didonlot di http://www.nchsoftware.com/invoice/index.html
Atau om Hengki Chioks katanya mau bantu ngasih contoh buat yan
Ade, naikkin dulu membershipnya (nambah berapa gitu) supaya bisa naikin pagunya...coba lihat di profilenya
baru bisa...
kurasa membership-nya masih yang standard ya?
Bu Nifi,
Thanks for your comment and info. Sering-sering deh berbagi ilmu nya disini...:)
Mengenai komentar/jawaban ibu.
1. Mungkin untuk potongan yang lebih kecil saya rasa kemun
Dear Eliza,
Sekali lagi selamat telah ikut serta dalam kontes kemarin dan terlibat dalam aktivitas di Proz.com.
Mengenai kontes yang sumbernya Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris sebenar
Sorry baru reply... Thanks.
Collaboration is possible to improve our skill!
Kontes berikutnya sudah di depan mata tentang Relationship...
Ayo giliran yang lain!
Terus Berkarya!
Database saya masuk di Trados dan dikirimi promosi2 ini. Mungkin karena pengaturannya khusus untuk saya jadi gak bisa dilihat bang hipyan atau tidak diperbolehkan oleh situs.
Saya forwa
Bisa dilihat di [url=http://cl.exct.net/?ju=fe2915767464077b7c1d73 &ls=fdf711737160017f75177772&m=fef815707c6c01&l=fe 9c15727765017971&s=fe0615727467057d77137576&jb=ffc f14&t=]SINI[/ur
Dear Teman-Teman,
Dari mengikuti thread paypal di Bahtera dan komentar dari Kardi, saya mencoba menelusuri dan menghitung serta menuliskannya di sini.
Berdasarkan penghitungan saya,
[quote]vicksy nurhayati wrote:
buku ini pernah direferensikan pak hikmat ketika menjawab pertanyaan dari mbak dewinta "Indonesian Business Law", kalo gak salah harganya 90 ribu-an. nah
Buat yang mau (dan ingin terus) belajar Bahasa Inggris Hukum, satu buku yang mungkin penting diperoleh adalah English for Law dari Alison Riley salah satu buku dari rangkaian Professional<
Pengalaman lebaran kemarin...
Ada satu proyek yang saya kerjakan yang butuh 3-4 bulan mengerjakannya, dan saya memberitahukan mereka bahwa saya tanggal sekian sampai sekian ada leba
Email yang terkirim tapi gagal sampai biasanya selalu ada laporannya berupa balasan yang menginformasikan status email seperti: terpending gagal
Jadi mungkin kasusnya widiati adala
Maaf saya tidak Pakai Norton,
Tapi setahu saya program antivirus punya beberap fungsi simultan:
- Melindungi program resident (yang aktif - segala spy-malware dst)
- melindungi pr
Harry,
Pareto 80:20 berlaku nampaknya.
Ambil 20 persen bahasa yang dipakai oleh 80 persen penduduk Indonesia.
Jadi Jawa dan Sunda mungkin cukup mewakili.
Jika tidak mungkin adakan
Ayo sudah 2 entri yang ngirimin kontesnya...
Yang lain...kayaknya suka last minutes ya....
Tenang aja masih bisa diedit kok kalau sudah diposting....
Ayo ngeramein....
Setuju Mul, terakhir kali pameran waktu beli Macbook, harga sih sama dengan di Ratu Plaza, tapi dapet Bonus Peripheral apa saja senilai 1 juta, lumayan juga tuh bisa ambil Mouse wireless
Dear All,
Kembali ke Pertanyaan Ade.
Agency mengambil margin maksimal bisa lima puluh persen dari yang langsung di tawarkan. Jadi tergantung kepada jenis jobnya kita bisa pertimbangkan l
Saya mulai nerjemahin secara profesi mulai semester 4 sekitar tahun 94-an, sewaktu di Jatinangor dulu... selain jadi siswa dan kemudian ngajar bahasa Inggris di LIA Bandung waktu itu (
Bang Hipyan,
Saya rasa tarif bang Hipyan wajar saja, apalagi hal itu untuk keperluan sertifikasi untuk sekolah dan lain-lain.
Saya teringat salah satu tahap trik penjualan yaitu "probi
Waktu itu saya hanya cukup mengirimkan email scan dari:
- Kartu Kredit yang saya pakai (bolak balik)
- Scan KTP bolak balik
- Scan Paspor Bolak Balik
Masalahnya setiap menit anggotan
Oom Har,
Kita bisa coba deh cari waktu wiken di bulan Nopember.
Kita bisa pake Aula kompleks rumahku (you've been there next to the pool Har... gak bisa banyak orang memang tapi kalau 20
Memang soal berulang-ulang mengikuti ujian penerjemah ini banyak terjadi....
Skor yang ditetapkan untuk memperoleh sertifikat bersumpah adalah di atas 80
Ujiannya padahal open book,
Dear All,
Mungkin tips yang penting adalah melakukan pencarian terlebih dahulu atas posting-posting terdahulu...
Situs di sini sudah cukup lama... banyak pemain-pemain lama seperti
Bang Hipyan,
Salah satu cara untuk mendapatkan kartu kredit buat bang Hipyan yang bekerja penuh waktu adalah mendapatkan fasilitas kartu tambahan dari mereka yang sudah punya kartu kred
Dear rekan-rekan penerjemah....
Salah satu cara mendapatkan klien dan sebagai bukti kemampuan kita menerjemahkan adalah adanya badan yang memberikan sertifikasi untuk itu.
Untuk di d
Bang Hipyan,
Soal kartu kredit saya ingat kredo yang pernah dibertahu orang bank...
Kartu Kredit adalah Kartu Berhutang.... dan sistemnya adalah bunga berbunga...
jadi kalau memakai kar
Dear willdlp,
My experience as EN-ID pair sworn translator is to translate to EN first.
So from English it can then can be translated from sworn translators to their target language. I
Wah baru tahu pas cek email ada posting forum dari bang hipyan.
Terima kasih bang... sebenarnya kalo sempurna sih gak sempurna...
ada salah2 ketik dll.
Thanks anyway for the vot
Bahasa Inggrisnya:
DI internet http://www.liberty-ship.com/html/glossary/glosbody .htm
Atau kamus bergambar:
Dari "The Visiual Dictionary with Definition" seperti kata Pak Eddie.
M
[quote]Suzan Piper wrote:
kalau disimpan bahtera bagus untuk khalayak ramai
kalau disimpan di ProZ kita tambah points
kalau disimpan di Google ... ?
[/quote]
Bu Suzan,
Seb
[quote]Suzan Piper wrote:
sori telat tambah tks .. tp apa laman pusat bhs hanya one way Bing ke Bind ?
[/quote]
Betul Bu Nampaknya Demikian... Begitulah bu...namanya Pusat tapi ko
Postingan yang sama saya juga telah kirim di milis Bahtera.
Ini adalah postingan ulang.
Saya tidak tahu apakah sudah diposting disini atau belum tapi pusat
bahasa punya laman untuk
[quote]Marsha Way wrote:
Extreme's "More than words"
Paula Abdul's seems to be a norm with us!! [/quote]
You got it right!
Here's another one:
I don't want to miss a thing b
- THROUGH A LONG AND SLEEPLESS NIGHT - SCOTT WALKER
- WORDS - BEE GEES
- CROSSING THE DEADLINE - GUANO APES
- (Can I Find) The Right Words (To Say) - BLONDIE
Got more? Let us kno
Sewaktu mendaftar tahun 2004 an. Saya mengirimkan scan berikut ke MB:
- Scan Ktp bolak balik
- Scan Kartu Kredit Bolak Balik
- Scan Tagihan Kartu Kredit Terakhir
Ini maksudnya supaya
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.