Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (3929 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Money matters Payment Dispute exactly [quote]Vladimir Pochinov
wrote: [quote]Kay-Viktor Stegemann
wrote: I might accept a "full MTPE" job, when
the ultimate total price supports my regular
hourly rate (even if a pe
Angie Garbarino Oct 5, 2021
Italian Strana richiesta da AdE Ecco perché me ne sono andata 2 [quote]Tom in London wrote: Il sistema fiscale
in Italia presuppone che tutti stanno cercando di
fare i furbi; l'intero sistema delle tasse e le
entrate si basa sull'assunto che tu sei
Angie Garbarino Oct 3, 2021
ProZ.com Translation Contests Let's meet the winners of "Game on" I am curious too [quote]Jean Dimitriadis wrote: It may be
interesting to know why Portuguese has received
this different treatment. Is it because of more
important differences between these two variants
Angie Garbarino Sep 10, 2021
Interpreting Got a request for short simultaneous interpreting azt the weekend - should I? Consecutive is a totally different thing [quote]Inez Ulrich wrote: because I have done
consecutive, so at least I have worked in a
similar environment. But of course you could be
right. [/quote] Very different, it is not<
Angie Garbarino Sep 3, 2021
Italian Progetto Trados: documenti non convertibili in formato traducibile Rtf si [quote]Luca Tutino wrote: Forse puoi provare a
salvare in Rtf? Non so se MSword offre ancora la
possiblità di salvare in doc... Altrimenti
avvertirei il cliente che qualcosa non va.
Angie Garbarino Aug 25, 2021
Italian Le traduzioni non mi trasmettono più nessuna emozione! Rinunciare o trad. letteraria in Italia? In effetti sono piemontese (rispondo a un post off topic) [quote]Marco Oberto wrote: [quote]Angie
Garbarino wrote: Io poi traduco ormai solo più
contratti e sentenze, ma trovo molto molto
gradevole il processo traduttivo e la ricerca
Angie Garbarino Aug 16, 2021
Italian Le traduzioni non mi trasmettono più nessuna emozione! Rinunciare o trad. letteraria in Italia? Nemmeno io... [quote]Tom in London wrote: In ogni caso, non
andrò mai in pensione (anche se ricevo già
diverse mensilità di pensione da varie
fonti).

[Edited at 2021-08-14 13:40 GMT]
[/quo
Angie Garbarino Aug 14, 2021
Italian Le traduzioni non mi trasmettono più nessuna emozione! Rinunciare o trad. letteraria in Italia? Ho capito Vado in pensione, l'età l'ho appena raggiunta, in
effetti è già da un decennio o forse più che
penso di arrivare al pelo alla pensione data la
mia età, prima che la MT soppianti tutto
Angie Garbarino Aug 14, 2021
Italian Le traduzioni non mi trasmettono più nessuna emozione! Rinunciare o trad. letteraria in Italia? E il legale? [quote]Gaetano Silvestri Campagnano
wrote: secondo me, come ho detto più volte (ma
non sapete quanto vorrei sbagliarmi..), vista
l'avanzata inesorabile della traduzione
automatica, f
Angie Garbarino Aug 11, 2021
Spanish ¿NL/ES(ES) o IT/ES(ES? I suggest Italian Being you a native speaker of Spanish you will be
able to learn Italian very quickly, regarding
Dutch, it can also be a good choice, but phonetic
is not easy. This is my piece of adv
Angie Garbarino Aug 1, 2021
Off topic Completely frivolous thread But penalties count [quote]Baran Keki wrote: AFAIK the match balls
stayed in England (since nobody has done a
hattrick), but the cup went to Italy. [/quote] Or
we can say the same about Spain, :) Anyway
Angie Garbarino Jul 12, 2021
Off topic Completely frivolous thread Almeno oggi/at least today Ciao Porzia, Hi Porzia Almeno oggi un po' di
orgoglio nazionale è doveroso, sì il calcio è
davvero tornato a casa ;) At least today some
national pride is a must, yes football is
Angie Garbarino Jul 12, 2021
Italian Le traduzioni non mi trasmettono più nessuna emozione! Rinunciare o trad. letteraria in Italia? Concordo [quote]Riccardo Schiaffino wrote: Mi piace
impegnarmi a scrivere il testo di destinazione nel
modo migliore possibile, che si tratti di un
contratto, di un documento tecnico, di un arti
Angie Garbarino Jul 7, 2021
Off topic Is there a world record for the fastest translator? Same here [quote]Christine Andersen wrote: I think
interpreters' brains simply function differently
from mine, but they produce translations very
rapidly. I have to take notes in the
l
Angie Garbarino Jun 25, 2021
Off topic Completely frivolous thread Can you promise me [quote]expressisverbis wrote: I miss many great
friends and colleagues who I had the pleasure to
meet during hard times. I hope... To meet you all
one day... Who knows? My Saint John,
Angie Garbarino Jun 23, 2021
Italian Audio greetings @Tom Ti ringrazio per il tuo contributo, in realtà
molto utile perché mi ha permesso di vedere la
cosa da una prospettiva che non avevo
considerato. Mi spiego: è vero che il video
che
Angie Garbarino Jun 22, 2021
Italian Audio greetings Ma che bello! [quote]Luca Tutino wrote: A me ha fatto piacere,
e mi anche ha fatto scoprire il canale ufficiale
di Bruce Springsteen su youtube. [/quote] Mi
fa piacere, grazie Luca!
Angie Garbarino Jun 20, 2021
Italian Audio greetings Ciao Proziani Mi domandavo che tipo di
video/audio inserire nella funzione audio
greetings del profilo, che genere secondo voi è
appropriato? Meglio una cosa personale o una
generi
Angie Garbarino Jun 19, 2021
Off topic Completely frivolous thread wonderful song! [quote]expressisverbis wrote: "Come as you are,
as you were As I want you to be As a friend, as
a friend As an old enemy Take your time, hurry
up Choice is yours, don't be late Ta
Angie Garbarino Jun 17, 2021
Translation in Spain / La traducción en España Certificado de residencia fiscal de años anteriores Solo personandome He conseguido 17-18-19 pero solo en la oficina
de Hacienda, y para el 2020 me han dicho que tengo
que hacer antes la declaracion de la renta luego
me lo entragaran.
Angie Garbarino Jun 16, 2021
Off topic Completely frivolous thread just 1 day [quote]P.L.F. Persio wrote: [quote]Angie
Garbarino wrote: [quote]Rachel Fell
wrote: Are the keys clinging there by
magnetism? [/quote] Yes they are

[Edited
at 2021-06-
Angie Garbarino Jun 16, 2021
Off topic Completely frivolous thread @Rachel [quote]Rachel Fell wrote: Are the key5s
clinging there by magnetism? [/quote] Yes they
are

[Edited at 2021-06-16 05:02 GMT]
Angie Garbarino Jun 16, 2021
Off topic Completely frivolous thread She has blue eyes [quote]P.L.F. Persio wrote: Those laser eyes
follow you around the room ... [/quote] Like
the cat posted by Exy. A cat from Ibiza rescued by
me when I lived there, very wary, but rea
Angie Garbarino Jun 15, 2021
Off topic Completely frivolous thread From my house Angie Garbarino Jun 15, 2021
Off topic Completely frivolous thread Since it is frivolous... I am sharing here just for laughing, the photo of
my arm the day after my second Pfizer jab in
Spain. Comments and jokes are welcome, but it
is not a fake :) ops... my profile
Angie Garbarino Jun 15, 2021
Italian Modulo W-8BEN per USA - compilazione della sezione 2 "Claim of Tax Treaty Benefits" sì è quello giusto Confermo, o non lo compili oppure: scrivi
Italy, indicando che in base al trattato Usa It,
tu le tasse le paghi nel tuo paese.


[Edited at 2021-06-07 08:16 GMT]
Angie Garbarino Jun 7, 2021
Italian Sono ancora utili i Kudoz? Usare il filtro [quote]Nicola Fortunato wrote: Funzione – Banna
asker che NON vuoi contribuisca alle tue richieste
Kudoz. [/quote] Come da post di Barbara sopra, il
ban spetta solo alla direzione di P
Angie Garbarino May 27, 2021
Italian Certificate of Tax Residence La fattura per l'estero [quote]Isabella Briganti wrote: Ciao a tutti!
Beati voi se ve lo hanno rilasciato subito o
addirittura mandato via mail, io è una settimana
che l'ho richiesto e ancora niente... A p
Angie Garbarino May 10, 2021
Italian Quali strumenti indispensabili per la traduzione Io non compro la stampante di proposito [quote]Tom in London wrote: Per me sono più
che sufficienti: Uno schermo solo da 27",
abbastanza largo da poter visualizzare 2 documenti
uno accanto all'altro, tipo questo
htt
Angie Garbarino May 3, 2021
ProZ.com technical support E-mail from ProZ.com going into spam folder Same reply 1 month ago [quote]ph-b wrote: [quote]the emails I receive
from Prost automatically go into
spam. [/quote] Same here. Support sent me
this on 27th April: "We are having temporary
tech
Angie Garbarino May 2, 2021
Italian Sapete creare elenchi di tipo "1.1.", "1.2." ed elenchi tipo "2.5.", seguito da "2.5.1.", ecc? Beh... [quote]Christine Cramay-Valentini wrote: Ciao a
tutti e grazie. Purtroppo, devo specificare che
l'agenzia mi ha vietato di ricorrere ad una
conversione del PDF in Word. Vuole un file
Angie Garbarino May 1, 2021
Italian Sapete creare elenchi di tipo "1.1.", "1.2." ed elenchi tipo "2.5.", seguito da "2.5.1.", ecc? Chissà se con abbyy... Chissà se il layout si riproduce come l'originale
con abbyy, bisognerebbe provare, io lo uso molto,
ma non tutti i file escono bene,
Angie Garbarino Apr 30, 2021
Italian Ricordo di Francesca Pesce Accidenti, mi spiace molto L'avevo conosciuta di persona al powwow di Roma
del 2006. Purtroppo come mi disse il medico
quando se ne andò mio marito, per cancro anche
lui, certe battaglie a volte si perdono. P
Angie Garbarino Apr 28, 2021
Italian Difficoltà con sample di traduzione da caricare per Certified PRO Network Lo staff dovrebbe poter aiutare Prova www.proz.com/support Vedrai che risolvi,
essendo come sembra un problema tecnico solo lo
staff può aiutarti Buona fortuna!
Angie Garbarino Apr 13, 2021
Scams Michelle Smith scammer The lesson was learned many years ago [quote]Edward Potter wrote: Sorry to hear about
this. I hope you'll take the lesson learned to
heart. :-) The basics for new customers are to
check the Blue Board, Google them and
Angie Garbarino Apr 7, 2021
Scams Michelle Smith scammer Please do not work with Michelle Smith Summit New
Jersey, she is a scammer and gave fake phone
number Contacted me via another portal and
scammed me, no payment
Angie Garbarino Apr 6, 2021
Italian Problemi con la ricezione delle notifiche da Proz a me hanno risposto Hanno avuto problemi tecnici, adesso arrivano Angie Garbarino Apr 6, 2021
Translation Theory and Practice NEVER ask the client Yes [quote]Mervyn Henderson wrote: it was the way he
did it, rather than what he said. [/quote] Not
a troll.
Angie Garbarino Apr 3, 2021
Italian Problemi con la ricezione delle notifiche da Proz ticket [quote]Maria Cristina Chiarini wrote: Non
ricordo come si apre un ticket. Mi potreste
aiutare? Nessuna notifica nemmeno oggi. In
questi ultimi giorni sono stata talmente
indaff
Angie Garbarino Apr 2, 2021
Italian Problemi con la ricezione delle notifiche da Proz Si non arrivano Me ne rendo conto solo adesso, avevo altro per la
testa purtroppo, ma non arrivano le notifiche,
neanche oggi 2 aprile. Buona Pasqua Chiara!
Buona Pasqua colleghi :)
Angie Garbarino Apr 2, 2021
Italian Questionari psicologici: tu o lei? concordo [quote]Alessandra Armenise wrote: Il tu mi
sembra più intimo e mi sembra ispiri più fiducia
per trattare questo genere di argomenti, ma ho
l'impressione che il lei sia la forma più
Angie Garbarino Apr 2, 2021
Money matters Appropriate action to take in response to non-payment of invoice Suggestion [quote]Mark Harris wrote: Ok so, as suggested,
I left a negative review on the Blue Board and
raised a non-payment report as I hoped this would
prompt them to pay me without the need to
Angie Garbarino Mar 19, 2021
Money matters Appropriate action to take in response to non-payment of invoice Available to everyone [quote]Mark Harris wrote: but I can't seem to see
a non payment report option on the Blue Board when
I bring up the company in question. It's not just
a service or premium members is it?
Angie Garbarino Mar 16, 2021
Money matters Appropriate action to take in response to non-payment of invoice Non payment report in Blue Board [quote]Mark Harris wrote: Yes, I don't see any
need to write anything on the Blue Board yet, not
until this has all been sorted. My initial
intention was to use the EU small claims
Angie Garbarino Mar 16, 2021
Money matters Appropriate action to take in response to non-payment of invoice I disagree [quote]Mihai Badea wrote: My advice is: don't
post in Blue Board (yet). 😀
[/quote] Posting a non payment report in the
blue board always worked for me, (I received the
pay
Angie Garbarino Mar 16, 2021
Off topic Which music are you listening to now, in 2021? Keyboard warriors [quote]Chris S wrote: [quote]Proud mamma
wrote: https://www.youtube.com/watch?v=ijwS9sN_
p5M [/quote] Lol. I don’t know any Italian
but it looks like he’s reacting to Mr Hui�
Angie Garbarino Mar 3, 2021
Off topic Which music are you listening to now, in 2021? My son :) https://www.youtube.com/watch?v=ijwS9sN_p5M Angie Garbarino Mar 1, 2021
Off topic Resuscitation of 20 years old threads is disturbing Corrected Corrected sorry Matthias :)

[Edited at
2021-02-26 12:42 GMT]
Angie Garbarino Feb 26, 2021
Translation in Spain / La traducción en España Certificado de residencia fiscal de años anteriores AET Hola Ada Hacienda dice de pedir certificados
genericos, pero cuando al fondo hay que escribir
(campo obligatorio) lo que se solicita no hay
manera de escribir, he contactado mi gest
Angie Garbarino Feb 25, 2021
Translation in Spain / La traducción en España Certificado de residencia fiscal de años anteriores Hola A ver si me podeis aiudar, un cliente me
pide certificado de residencia fiscal, he
descaargado sin problemas el actual pero no
encuentro la maner de descargar los de anos
ante
Angie Garbarino Feb 24, 2021


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »