BasicCAT
Thread poster: Milan Condak
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 19:19
English to Czech
Jan 25, 2021

Kdo není nucen používat CAT, na kterém trvá zákazník, může pracovat bez CAT nebo ve svém oblíbeném komerčním nebo bezplatném programu. Důležité je, aby oba nástroje používaly standardy platné pro TMX, TBX, SRX popřípadě XLIF. Já, kde mohu, používám OmegaT.
Autor programu Xu Lihang napsal nástroj především pro studenty překladatelství a začínající překl
... See more
Kdo není nucen používat CAT, na kterém trvá zákazník, může pracovat bez CAT nebo ve svém oblíbeném komerčním nebo bezplatném programu. Důležité je, aby oba nástroje používaly standardy platné pro TMX, TBX, SRX popřípadě XLIF. Já, kde mohu, používám OmegaT.
Autor programu Xu Lihang napsal nástroj především pro studenty překladatelství a začínající překladatele.

http://www.condak.cz/nove/2021-01/24/cs/00.html

BasicCAT - první dojmy

Zatím bez překládání

01 BasicCAT
02 Bez nastaveného jazykového páru
03 Nastavený jazykový pár
04 Soubory programu BasicCAT
05 Obrázky z dokumentace

Poprvé jsem se o SW zmínil, když jsem si strojové překládal titulky k videu.

Milan
Collapse


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 19:19
English to Czech
TOPIC STARTER
BasicCAT má PreTranslate Jan 29, 2021

http://www.condak.cz/nove/2021-01/28/cs/00.html

Symbióza OmegaT a BasicCATu

BasicCAT má PreTranslate

01 OmegaT, pluginy a skripty
02 BasicCAT
03 BasicCAT - PreTranslate - Machine Translation
04 BasicCAT - PreTranslate - Translation Memory

Milan


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 19:19
English to Czech
TOPIC STARTER
BasicCAT - Předběžný překlad celých souborů Feb 6, 2021

Nejprve překlad z TMX, kterou mi poslala služba eTranslation a potom překlad pomocí překladače Google.
===
http://www.condak.cz/nove/2021-01/30/cs/00.html

BasicCAT - Předběžný překlad z TMX

Překládání jednotlivých souborů

01 Import TMX
02 Přidávání zdrojových souborů
03 Předběžný překlad
04 P�
... See more
Nejprve překlad z TMX, kterou mi poslala služba eTranslation a potom překlad pomocí překladače Google.
===
http://www.condak.cz/nove/2021-01/30/cs/00.html

BasicCAT - Předběžný překlad z TMX

Překládání jednotlivých souborů

01 Import TMX
02 Přidávání zdrojových souborů
03 Předběžný překlad
04 Překlad souboru 01

===
http://www.condak.cz/nove/2021-01/31/cs/00.html

Předběžný překlad pomocí webového překladače

Překlad pomocí Google Translate

01 Předběžný překlad pomocí webového překladače
02 Soubory 07, 08, 09 a 10
03 Soubory 11, 12 a 13
04 Panely editoru
05 Záložní soubory ve složce \bak\

Zálohy jsou grandiózní. Ještě se musím naučit jak z nich udělat obnovu odstraněných souborů.

Milan
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


BasicCAT






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »