Besoin d'aide avec TRADOS
Thread poster: Gaëlle L.G (X)
Gaëlle L.G (X)
Gaëlle L.G (X)
France
Local time: 19:50
Spanish to French
+ ...
Apr 19, 2020

Bonsoir à tous
J'aurais besoin de votre aide s'il vous paît!!

J'ai un document TRADOS traduit à 100%, avec tableau, mais qui me restitue un fichier traduit à l'exception du tableau...
Sachant que le tableau occupe une grande partie du fichier je suis très embêtée....quelqu'un pour me sauver la vie ?

Merci!!


 
Luca Tutino
Luca Tutino  Identity Verified
Italy
Member (2002)
English to Italian
+ ...
Yet another workaround Apr 19, 2020

Bonjour Cerise, je ne suis pas sûr de ce qui s'est passé avec ce document. Ce type de problème n'est pas rare et peut être dû à de nombreuses causes différentes.

Ce que je fais dans des cas ennuyeux comme ceci, c'est de
- enregistrer le fichier MS Word original dans un format différent (par exemple : .doc -> .docs ou .docx -> .rtf...)
- traduire-le à nouveau dans Trados en utilisant la même MT
- si nécessaire, enregistrer à nouveau le fichier cible ré
... See more
Bonjour Cerise, je ne suis pas sûr de ce qui s'est passé avec ce document. Ce type de problème n'est pas rare et peut être dû à de nombreuses causes différentes.

Ce que je fais dans des cas ennuyeux comme ceci, c'est de
- enregistrer le fichier MS Word original dans un format différent (par exemple : .doc -> .docs ou .docx -> .rtf...)
- traduire-le à nouveau dans Trados en utilisant la même MT
- si nécessaire, enregistrer à nouveau le fichier cible résultant dans le format original.

En théorie, l'application de la MT adaptée à 100 % à la traduction devrait être presque entièrement automatique. En réalité, ce n'est pas une si bonne solution car - surtout si votre fichier contient de nombreuses balises - vous pourriez devoir ajuster et/ou reconfirmer de nombreuses correspondances de MT. Mais si vous avez un délai à respecter, c'est souvent la seule solution possible et réalisable à temps. J'espère que ça va marcher!
Collapse


Elena Feriani
Robin LEPLUMEY
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Besoin d'aide avec TRADOS






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »