This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
ich übersetze ein Spiel mit Disney-Charakteren und habe eine Stelle, die da lautet "Just give 'em the old signature Baloo sockeroo.". Balu sagt das nach einem erfolgreichen Kampf. An einer anderen Stelle ist noch einmal von "Real Suckeroo" die Rede. Ist jemand von euch genügend mit dem Disney's Dschungelbuch vertraut, um mir eine offzielle Übersetzung für "Suckeroo" ansagen zu können? Vielen Dank und lieben Gruß,
Frederik
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray Netherlands Local time: 12:28 Member (2006) English to Afrikaans + ...
@Frederik
Feb 19, 2021
Frederik Klingenschmid wrote: Ist jemand von euch genügend mit dem Disney's Dschungelbuch vertraut, um mir eine offzielle Übersetzung für "Suckeroo" ansagen zu können?
Baloo is a bear, and I suspect "Suckeroo" is simply a word that is tacked on for humorous effect. It's the word "sucker", changed so that it rhymes with "Baloo".
Deutscher Text: http://de.allreadable.com/mv1612cEWBg "Psst! Sei doch leise, sonst weckst du ihn noch auf! Das war gestern ein schwerer Tag für ihn. Und ein herrliches Erlebnis. Es ist auch nicht leicht, so zu sein wie ich.
Ich glaube, der Begriff ist gar nicht unbedingt Dschungelbuch-spezifisch, passt aber eben zur gemütlich-jovialen Art von Balu.
Das wäre vielleicht auch eine gute Frage für KudoZ. ▲ Collapse
Schwanenfeld
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Deutscher Text: http://de.allreadable.com/mv1612cEWBg "Psst! Sei doch leise, sonst weckst du ihn noch auf! Das war gestern ein schwerer Tag für ihn. Und ein herrliches Erlebnis. Es ist auch nicht leicht, so zu sein wie ich.
Ich glaube, der Begriff ist gar nicht unbedingt Dschungelbuch-spezifisch, passt aber eben zur gemütlich-jovialen Art von Balu.
Das wäre vielleicht auch eine gute Frage für KudoZ.
Schwanenfeld
Thomas Pfann
Adriana Sandru
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.