| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| 13.07 – Słowniki terminologiczne SDL Trados Studio | webinar | 0 (893) |
| 20.07 - zarządzanie TM-kami SDL Trados Studio – edytowanie, łączenie, dzielenie, import/eksport | 0 (778) |
| 17.07.2016 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 w Warszawie | poziom średnio zaawansowany | 0 (730) |
| 16.07.2016 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 w Warszawie | poziom podstawowy | 0 (761) |
| 15.07.2016 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 w Warszawie + rozliczenia | poziom podstawowy | 0 (843) |
| 28.06-07.07 – SDL Trados Studio 2015/2014 z certyfikacją SDL | webinar: poziom podstawowy | 0 (778) |
| ZUS kwestionuje umowę o dzieło tłumacza ( 1... 2) | 27 (22,699) |
| a difficult nursery rhyme to translate | 4 (1,585) |
| 09.07.2016 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 w Krakowie | poziom średnio zaawansowany | 0 (754) |
| 08.07.2016 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 w Krakowie | poziom podstawowy | 0 (772) |
| Certyfikat rezydencji | 4 (1,920) |
| 02.07.2016 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 w Poznaniu | poziom średnio zaawansowany | 0 (835) |
| 01.07.2016 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 z certyfikacją SDL w Poznaniu | poziom podstawowy | 0 (771) |
| 07-16.06.2016 - Szkolenie SDL Trados Studio 2015/2014 z certyfikacją SDL | poziom podstawowy | 0 (714) |
| Funkcja Szukaj terminu w ProZ | 4 (1,845) |
| Arbitraż KudoZ - kostka brukowa | 11 (6,470) |
| Abbyy FineReader 12 nie uruchamia się pod Windows 10 | 13 (6,165) |
| Liczby w Tradosie - problem | 2 (1,483) |
| 2016-04-21 - Słowniki terminologiczne w SDL Trados Studio (bezpłatny webinar) | 0 (867) |
| Certyfikat zgodności WE - tłumaczyć czy nie | 1 (1,177) |
| Insurance recommendations | 0 (1,133) |
| Kurs wideo SDL Trados Studio 2015: funkcja AutoSuggest 2.0 | 0 (710) |
| 21-22 maja 2016 – Warszawa – Weekend medyczny dla tłumaczy j. rosyjskiego | 0 (943) |
| 2016-04-18 - Wprowadzenie do narzędzi CAT (bezpłatny webinar) | 0 (783) |
| Roczny bilans finansowy | 6 (2,305) |
| niem. kodeks karny po polsku | 2 (10,929) |
| Członkostwo w stowarzyszeniach | 6 (2,302) |
| Pytanie odnośnie VAT-u dla nowej działalności gospodarczej. | 1 (1,172) |
| Ankieta dla tłumaczy literackich (w tym lit. faktu) | 0 (909) |
| Ankieta dla tłumaczy tekstów psychologicznych | 1 (1,234) |
| Który słownik żeglarski jest najlepszy (EN-PL-EN)? ( 1... 2) | 18 (6,913) |
| Nowy słownik ubezpieczeń | 2 (1,799) |
| 2016-03-10 – Warsztaty SDL Trados Studio 2014/2015 dla początkujących, Warszawa | 0 (889) |
| Tłumaczenia list dialogowych - stawki ( 1, 2... 3) | 32 (29,906) |
| Rozliczanie wewnątrzwspólnotowej sprzedaży usług (VAT UE) | 4 (1,911) |
| 2016-02-27 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 we Wrocławiu (poziom podstawowy) | 0 (966) |
| 2016-02-28 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 we Wrocławiu (poziom średnio zaawansowany) | 0 (882) |
| Strategie stosowane w przekładzie | 14 (3,710) |
| Odrzucone tłumaczenie - brak zapłaty | 6 (2,453) |
| Trados Freelance PLUS - dwa osobne komputery? | 4 (1,846) |
| Przykładowe testy | 3 (1,971) |
| 2016-01-31 – Certyfikowane szkolenie średnio zaawansowane SDL Trados Studio 2015/2014 w Katowicach | 0 (846) |
| 2016-01-30 – Certyfikowane szkolenie podstawowe SDL Trados Studio 2015/2014 w Katowicach | 0 (822) |
| Jak znależź plik w Acrossie? | 4 (1,738) |
| Co z tym Paypalem? | 9 (3,379) |
| Rozliczenie z polskim biurem | 1 (1,388) |
| praca magisterska - CAT tools | 5 (2,378) |
| zabezpieczenie informacji poufnych - kary na rzecz biur tłumaczeń | 5 (2,290) |
| przychody z działalności wykonywanej osobiście do źródła – działalność gospodarcza | 1 (1,800) |
| Spacje w Tradosie | 2 (1,681) |