Manual de redação jurídica
Thread poster: Ronivaldo Silva
Ronivaldo Silva
Ronivaldo Silva
Brazil
Local time: 16:43
English to Portuguese
+ ...
Jan 30, 2010

Olá pessoal,

Mais uma vez solicito a opinião dos colegas e orientadores. Bem, eu trabalho numa empresa onde faço tradução de e-mails, contratos, análises microbiológicas, e outros assuntos – é uma empresa de fornecimento de polpa de Açaí para clientes americanos. Como eu pretendo aprender e melhorar minhas habilidades redacionais e terminológicas, eu pensei em perguntar a vocês sobre o livro abaixo.

Vocês acham que um livro desse tipo pode ajudar a apren
... See more
Olá pessoal,

Mais uma vez solicito a opinião dos colegas e orientadores. Bem, eu trabalho numa empresa onde faço tradução de e-mails, contratos, análises microbiológicas, e outros assuntos – é uma empresa de fornecimento de polpa de Açaí para clientes americanos. Como eu pretendo aprender e melhorar minhas habilidades redacionais e terminológicas, eu pensei em perguntar a vocês sobre o livro abaixo.

Vocês acham que um livro desse tipo pode ajudar a aprender sobre esse tipo de redação? Vejam:

Livro: Manual de Redação Juridica
Mariangela Ariosi

Sinopse do livro: (encontrei num site de livros usados na internet)

Nunca foi tão fácil escrever direito. O manual de redação jurídica aborda a maneira simples e clara, um tema que costuma derrubar muita gente da tribuna. A linguagem. Ela, que e a diferença determinante entre o bom e o mal profissional, que pode avançar ou condenar uma defesa...

Um abraço e bom fim de semana!

Rony
Collapse


 
Stefania Buonamassa (X)
Stefania Buonamassa (X)
Italy
Local time: 20:43
Italian to Portuguese
+ ...
redação/linguagem jurídica Jan 30, 2010

Boa noite, Rony.
Quando lecionava Língua Portuguesa no curso de Direito de uma Universidade brasileira, resolvi orientar o curso para a redação de simples peças jurídicas, para que os alunos se deparassem com a questão "caindo em campo". Na época, além das orientações gerais (coerência, coesão, concisão - parece óbvio, mas não sempre é), servia-me de dois volumes: Português no direito, de Ronaldo Caldeira Xavier (ed. Forense) e Prática da Linguagem Jurídica, de Antônio
... See more
Boa noite, Rony.
Quando lecionava Língua Portuguesa no curso de Direito de uma Universidade brasileira, resolvi orientar o curso para a redação de simples peças jurídicas, para que os alunos se deparassem com a questão "caindo em campo". Na época, além das orientações gerais (coerência, coesão, concisão - parece óbvio, mas não sempre é), servia-me de dois volumes: Português no direito, de Ronaldo Caldeira Xavier (ed. Forense) e Prática da Linguagem Jurídica, de Antônio Henriques (Atlas). São livros, sobretudo o primeiro, bem em "advoguês", mas na época achei (e continuo achando, embora para outro ofício) interessantes.
Espero ter ajudado,
Stefania
Collapse


 
Ronivaldo Silva
Ronivaldo Silva
Brazil
Local time: 16:43
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Linguagem Jurídica Feb 2, 2010

Stefania Buonamassa wrote:

Boa noite, Rony.
Quando lecionava Língua Portuguesa no curso de Direito de uma Universidade brasileira, resolvi orientar o curso para a redação de simples peças jurídicas, para que os alunos se deparassem com a questão "caindo em campo". Na época, além das orientações gerais (coerência, coesão, concisão - parece óbvio, mas não sempre é), servia-me de dois volumes: Português no direito, de Ronaldo Caldeira Xavier (ed. Forense) e Prática da Linguagem Jurídica, de Antônio Henriques (Atlas). São livros, sobretudo o primeiro, bem em "advoguês", mas na época achei (e continuo achando, embora para outro ofício) interessantes.
Espero ter ajudado,
Stefania


Muito obrigado. Eu encontrei esses livros na Estante Virtual por preço muito bom. Vou comprá-los.

Ótimo dia pra você

Rony


 
Clark Heather
Clark Heather
Portugal
Comente Jan 19, 2021

Estou apenas pesquisando este livro, vou preparar uma nota experiente

 
Clark Heather
Clark Heather
Portugal
gosto desses livros Jan 21, 2021

Eu gosto desses livros, mas acho que você precisaria de mais materiais contendo informações sobre estudos de caso em específico.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Manual de redação jurídica






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »