It followed by it in a sentence Thread poster: patyjs
| patyjs Mexico Local time: 18:12 Spanish to English + ...
Hi all, Does this sentence seem right: We won't deny it, it was overwhelming for us, too. The repeated "it" feels clumsy to me but I don't know how to avoid it. Unless I do avoid it and say: We won't deny; it was overwhelming for us, too. Am I overthinking? Thoughts are appreciated...thanks. | | | LCVB Belgium Local time: 01:12 Dutch to English + ... Rewrite or keep | Sep 4, 2019 |
I don't see anything wrong with the repetition; if you don't like it, why don't you rewrite the sentence: It could not be denied... It was undeniable... | | | Make it simpler | Sep 4, 2019 |
What about... "We won't deny it was overwhelming for us, too." | | | Phil Hand China Local time: 08:12 Chinese to English Two sentences? | Sep 4, 2019 |
I think technically, "We won't deny it, it was overwhelming for us, too" is a run-on, so you'd need some kind of sentence-splitting punctuation in there: a full stop, a colon, or a semicolon. (Though in informal texts, I think run-ons like this are fine.) Other options include inverting the sentence: It was overwhelming for us, too, we can't deny. Or using a different phrase for the "can't deny" part: We have to admit (that) it was rather ove... See more I think technically, "We won't deny it, it was overwhelming for us, too" is a run-on, so you'd need some kind of sentence-splitting punctuation in there: a full stop, a colon, or a semicolon. (Though in informal texts, I think run-ons like this are fine.) Other options include inverting the sentence: It was overwhelming for us, too, we can't deny. Or using a different phrase for the "can't deny" part: We have to admit (that) it was rather overwhelming for us, too. We can tell you, it was overwhelming for us, too. Or turn the adverbial tag into an actual adverb: It was undeniably overwhelming for us, too. ▲ Collapse | |
|
|
B D Finch France Local time: 01:12 French to English + ... Register and punctuation | Sep 4, 2019 |
I think that, in an informal register or reported speech, your original sentence is better than the attempts to rewrite it, because it's more immediate and natural. However, as Phil says, it needs better punctuation and I think that should be a semicolon. Each of the two main clauses could each stand as a separate sentence, but it's better run on as a single sentence. | | | Another suggestion | Sep 4, 2019 |
"There's no denying, it was..." | | | DZiW (X) Ukraine English to Russian + ... If the it-sayer meant it | Sep 4, 2019 |
Two independent clauses are correct both grammatically and syntactically. Depending on the original idea, they are two antecedents joined asyndetically [without conjunctions]. | | | Rachel Fell United Kingdom Local time: 00:12 French to English + ...
I would write it as: "We won't deny it, it was overwhelming for us too." | |
|
|
| patyjs Mexico Local time: 18:12 Spanish to English + ... TOPIC STARTER Thanks everyone | Sep 5, 2019 |
I appreciate all your valuable input. I went with the simplest rendition in the end, suggested by Francisco Vare: We won't deny it was overwhelming for us, too. Have a great day, everyone! | | | neilmac Spain Local time: 01:12 Spanish to English + ...
The sentence is fine if you add a semicolon (;) after the first "it"... "I don't like it; it sticks to my fingers…" "We won't deny it; it something something yadda yadda...." (Sorry, my short-term memory is shot away these days)
[Edited at 2019-09-05 16:27 GMT] | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » It followed by it in a sentence Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |