Translation - art & business »

Translator resources

 
Subscribe to Translator resources Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  Is Adobe Export PDF any better than other PDF converters?
Tom in London
Oct 30, 2018
6
(4,237)
Georgi Kovachev
Oct 30, 2018
No new posts since your last visit  Impossible d'ouvrir Termium en ligne / Unable to open Termium online
Dominique DIEME
Oct 24, 2018
5
(2,430)
Jean Dimitriadis
Oct 29, 2018
No new posts since your last visit  Wanted CMS or Wordpress plugin for translator
2
(1,682)
Jean Dimitriadis
Oct 29, 2018
No new posts since your last visit  Saarland University website (ecolotrain) down?
Pablo Bouvier
Mar 13, 2010
5
(4,782)
Pablo Bouvier
Oct 27, 2018
No new posts since your last visit  What's the most user-friendly CAT software?    ( 1... 2)
22
(12,013)
Matheus Chaud
Oct 19, 2018
No new posts since your last visit  Glossary
Yves Bourjolly
Oct 10, 2018
10
(3,635)
Samuel Murray
Oct 12, 2018
No new posts since your last visit  Recommendations for subscriptions to academic articles? (medical)
JST17
Oct 5, 2018
6
(2,784)
Alex Kerby
Oct 8, 2018
No new posts since your last visit  Fr-En online legal resource needed
John Dawson
Oct 3, 2018
4
(2,011)
Eliza Hall
Oct 3, 2018
No new posts since your last visit  Good old Paper dictionaries!
Will Volny
Sep 24, 2018
2
(1,888)
Jean Lachaud
Sep 24, 2018
No new posts since your last visit  Corpora extraction and/or analysis tools for professional translators
Emanuele Vacca
Sep 17, 2018
4
(2,278)
Emanuele Vacca
Sep 21, 2018
No new posts since your last visit  Help sourcing Spanish text for dissertation
Jinty
Sep 1, 2018
4
(2,434)
Marjolein Snippe
Sep 6, 2018
No new posts since your last visit  Off-topic: Resource: How to diversify service offerings in the new gig economy
Dorothy Smith
Jul 1, 2018
5
(2,408)
Rolf Keller
Jul 12, 2018
No new posts since your last visit  Wikipedia blacked out in Italy    ( 1... 2)
Tom in London
Jul 4, 2018
16
(6,323)
Daniel Frisano
Jul 8, 2018
No new posts since your last visit  Online Nice Classification Resource?
Raya Mansour
Jun 29, 2018
2
(1,442)
Hazel Underwood
Jun 29, 2018
No new posts since your last visit  Off-topic: Survey on translation resources
Swetlana Filimonov
Jun 27, 2018
0
(6,067)
Swetlana Filimonov
Jun 27, 2018
No new posts since your last visit  Medical dictionary English-German
Steffi Gaedeke
Jun 17, 2018
7
(2,453)
mikhailo
Jun 18, 2018
No new posts since your last visit  Future of Comprehensive Dictionary of Information & Technology (GWIT) after its author passed away.    ( 1... 2)
Michael Beijer
Nov 10, 2016
17
(8,245)
Michael Beijer
Jun 15, 2018
No new posts since your last visit  Concordance generator for linguists
dimitrispi (X)
May 26, 2018
8
(2,411)
Michael Beijer
May 30, 2018
No new posts since your last visit  Model Contract for Freelance Translators
BelkisDV
Jul 23, 2002
12
(27,036)
Teresa Cuervo
May 12, 2018
No new posts since your last visit  ATA test study group ENG-SPA
Camila Gomez Wills
May 11, 2018
0
(724)
Camila Gomez Wills
May 11, 2018
No new posts since your last visit  Looking for screenplays / movie scripts
Daniel Frisano
May 7, 2018
1
(1,331)
Lingua 5B
May 7, 2018
No new posts since your last visit  Article on translation
2
(1,462)
Jean Lachaud
May 4, 2018
No new posts since your last visit  Urgently need the book JEUX DE RÔLE POUR L'INTERPRÉTARIAT DE LIAISON in english and French
Kathie Evans
May 2, 2018
2
(1,449)
Kathie Evans
May 3, 2018
No new posts since your last visit  Book related suggestions for Dialogica in English and French
Kathie Evans
Apr 30, 2018
2
(1,320)
Kathie Evans
Apr 30, 2018
No new posts since your last visit  How many hits on Google
Helena Grahn
Apr 23, 2018
6
(2,851)
No new posts since your last visit  Is there a way to download the contents on a Web site?
Judy Rojas
Mar 4, 2003
10
(3,202)
Michael Beijer
Apr 25, 2018
No new posts since your last visit  Looking for Glossary of financial / business / economic terms. EN>SPANISH (online or PDF format)
Angel Llacuna
Apr 15, 2018
1
(3,685)
No new posts since your last visit  ParaCrawl corpus released (as .tmx) on OPUS corpora website! (Dutch>English .TMX = 2.5 million TUs!)
Michael Beijer
Apr 12, 2018
6
(2,795)
Michael Beijer
Apr 14, 2018
No new posts since your last visit  Translation agencies that post assignments rather than email?
Andrea Keown
Jul 10, 2017
11
(6,976)
Samuel Murray
Mar 22, 2018
No new posts since your last visit  About Slate (TM)
A.K Janjelo
Mar 15, 2018
13
(4,773)
Tom Hoar (X)
Mar 22, 2018
No new posts since your last visit  Hebrew frequency list with example sentences
Daniel Frisano
Mar 20, 2018
0
(1,145)
Daniel Frisano
Mar 20, 2018
No new posts since your last visit  Resources to translate through a server connection
elisa casaretto
Mar 8, 2018
6
(2,560)
Kevin Fulton
Mar 19, 2018
No new posts since your last visit  English to French dictionary for diagnostics
P.B:
Mar 19, 2018
0
(831)
P.B:
Mar 19, 2018
No new posts since your last visit  Victorian English dictionary
MartaFS
Mar 6, 2018
6
(6,310)
MartaFS
Mar 9, 2018
No new posts since your last visit  Website translation: Adding segments live to TM
10
(3,235)
Samuel Murray
Mar 8, 2018
No new posts since your last visit  text analysis
Ramunas Kontrimas
Feb 22, 2018
2
(1,608)
Zuzana Greksakova
Feb 22, 2018
No new posts since your last visit  Searching for an article about IT to translate
Iren18
Feb 21, 2018
2
(1,625)
Sara Massons
Feb 21, 2018
No new posts since your last visit  Lithuanian - English - Abbreviations Translations - Finding from source to target language
VIDA VAICIULYTE
Feb 4, 2018
0
(1,298)
VIDA VAICIULYTE
Feb 4, 2018
No new posts since your last visit  Financial translation English into Italian - best resources?
Veronica Chiossi
Feb 2, 2018
0
(1,130)
Veronica Chiossi
Feb 2, 2018
No new posts since your last visit  Specialised aviation dictionary ES>EN
Ana Franco Hume
Jan 31, 2018
2
(1,429)
Jorge Payan
Feb 2, 2018
No new posts since your last visit  Microsoft language portal
Robert Rietvelt
Jan 31, 2018
3
(2,493)
Robert Rietvelt
Feb 1, 2018
No new posts since your last visit  Using Google drive to translate SDL Trados files
Ganerdene Gantumur
Jan 29, 2018
0
(1,381)
Ganerdene Gantumur
Jan 29, 2018
No new posts since your last visit  Vocabulary for interpreting in legal and business settings
Hannah Burrow
Jan 12, 2018
3
(4,813)
Rebecca Jowers
Jan 21, 2018
No new posts since your last visit  German/Spanish marketing materials
Luke Hubbard (X)
Jan 18, 2018
0
(954)
Luke Hubbard (X)
Jan 18, 2018
No new posts since your last visit  Sources for ENGLISH TO french legal translation
PARIS BASED
Dec 1, 2017
7
(8,857)
No new posts since your last visit  Need suggestions for directories
Hanna Sles (X)
Nov 28, 2017
1
(3,539)
Tina Vonhof (X)
Nov 29, 2017
No new posts since your last visit  How many requests a day are possible at linguee?
Dorothée Engel
Nov 27, 2017
5
(5,855)
Kevin Fulton
Nov 28, 2017
No new posts since your last visit  Online exchange platforms as a translation tool?
Víctor Zamorano
Nov 26, 2017
0
(2,090)
Víctor Zamorano
Nov 26, 2017
No new posts since your last visit  GlossPost: Wine glossary (eng,fra,ita,esl > eng,fra,ita,esl)
Andrea Quintana
Oct 16, 2005
7
(4,628)
TonyTK
Nov 25, 2017
No new posts since your last visit  Best dictionary site for English-German
sandra-m
Nov 21, 2017
3
(2,837)
Rolf Keller
Nov 21, 2017
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »