Search results: (21 matches) Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time | Italian | Aiuto per la traduzione di un contratto | Combinazione linguistica? | Qual è la lingua di partenza del testo? E di che tipo di contratto si parla? Solo dopo queste informazioni, è possibile forniti un aiuto concreto.
Di strumenti e risorse il web è | Simone Catania | Mar 29, 2018 | Italian | Come crearsi un buon giro di clienti a inizio carriera? | Invio a tappeto (o quasi!) | Ciao Giorgia,
Il mio consiglio è quello di creare un database e cominciare a contattare tante agenzie di traduzione ed gli eventuali clienti diretti a cui vorresti offrire i tuoi servi | Simone Catania | Dec 2, 2015 | French | Accepter un travail quand le client est un inconnu? | Avant, pendant et après votre prestation? | Bonjour Annabelle,
Je vous conseille vivement de faire un contrat avec perception d'une avance. Une idée:
25% à la commande, 30% à la moité de la prestation, et le reliquat à la f | Simone Catania | Oct 6, 2015 | Italian | Specialistica all'estero | FTSK Germersheim | Per mia esperienza personale potrei consigliarti la scuola di Germersheim dell'Università di Magonza. Hanno dei corsi molto interessanti con insegnanti preparati e perlopiù giovani. È u | Simone Catania | Oct 2, 2015 | Trados support | Change default language | SDL support link | Hello Jorge,
It should be simple to change the interface language. Follow the steps here described: http://producthelp.sdl.com/kb/Articles/2597.html | Simone Catania | Sep 12, 2015 | Linguistics | Language just for fun | Why not? | I think language learning can be funny and entertaining as it involves not only grammar rules but also interesting cultural aspects. Age does not come into play; it is never too late to le | Simone Catania | Aug 31, 2015 | Money matters | Receiving payment from Bangladesh!!! | sounds like scammer | [quote]nesrine echroudi wrote:
he needs a permission from the central bank in Bangladesh.
[Edited at 2015-03-08 16:40 GMT] [/quote]
Hi Nesrine,
I don't know if this is | Simone Catania | Mar 8, 2015 | Translator resources | Request to participate in a survey on analysis of overheads | Done! | Good luck with your research! | Simone Catania | Mar 1, 2015 | Italian | Dillo in italiano - Petizione | Petizione firmata | Ho firmato la petizione e sono contento di una tale iniziativa. Speriamo che dell'argomento se ne parli di più. Nel mio piccolo, cerco di 'salvaguardare' la mia lingua utilizzando una | Simone Catania | Feb 23, 2015 | Italian | Traduzione stringhe software | Caselle traduzione | Ciao Cinzia,
basta soltanto che applichi le impostazioni alle caselle dove inserisci la traduzione. | Simone Catania | Jan 24, 2015 | Multilingual families | Is Bilingualism Really an Advantage? | Definition of bilinguism in language science | [quote]Samuel Murray wrote:
[quote]Tom in London wrote:
Is Bilingualism Really an Advantage? asks its Author,... [/quote]
The author's test case is a woman who spoke two languag | Simone Catania | Jan 24, 2015 | Multilingual families | Is Bilingualism Really an Advantage? | Bilinguism frees your mind | Hi everyone and thank you Tom for sharing this article.
What the author Maria Konnikova writes is strictly related to new neuroscientific discoveries. Twenty years ago the idea was that | Simone Catania | Jan 24, 2015 | Italian | Traduzione stringhe software | Impostazioni Excel | Ciao Cinzia,
anche a me è successo più volte di dover lavorare con un esatto numero di caratteri per stringhe. Per fortuna, ho imparato che Excel aiuta in questo. Seleziona prima di | Simone Catania | Jan 22, 2015 | Getting established | Has voluntary translating ever led to paid work? | Voluntary translating as a start | At the very beginning of my career I translated as volunteer for a geopolitical institution and an organisation who promotes science awareness. Eventually my translations were published in | Simone Catania | Jan 17, 2015 | German | "In 2015" oder doch lieber Altgermanisch? | "in" Jahreszahl - falsch | Die Präposition "in" vor einer Jahreszahl muss als falsch betrachten. In der Wirtschaftsprache wird es gelegentlich verwendent (Ref: http://www.duden.de/sprachwissen/sprachratgeber/in | Simone Catania | Dec 29, 2014 | Pronunciation | How do you say IBAN in English? | /ˈʌɪban / | Take a look here:
http://www.oxforddictionaries.com/definit ion/english/iban?q=IBAN#IBAN
UK English: /ˈʌɪban / | Simone Catania | Oct 21, 2014 | ProZ.com training | Traduzione di testi finanziari: i bilanci | materiale + video | Come posso rivedere il webinar di oggi e accedere al materiale? Grazie! :)
[Edited at 2014-10-14 21:35 GMT] | Simone Catania | Oct 14, 2014 | Italian | Tesi di laurea sulla figura del traduttore - Quiz | Complimenti! | Ciao Erica,
ho partecipato volentieri al tuo sondaggio. Apprezzo il tuo cimentarti nell'ambito della tesi in un progetto empirico raccogliendo ed esaminando dati.
Un piccolo consiglio | Simone Catania | Sep 24, 2014 | Translator resources | European Union Arabic Style Guide | EU Interistitutional Style Guide | Hi Muhammed,
Actually I don't know if a EU Arabic Style Guide exists. As reference for all the EU languages, you could take a look at the EU Interistitutional Style Guide here: http | Simone Catania | Sep 24, 2014 | Italian | Babelcube: serve avere l'ITIN number? | Prego! :) | Mi fa piacere sentire che tu abbia risolto. Alla prossima. | Simone Catania | Sep 24, 2014 | Italian | Babelcube: serve avere l'ITIN number? | W-8BEN | Ciao Angela,
non sono sicuro se sia precisamente il tuo caso ma per i clienti americani con cui lavoro, ho compilato e firmato elettronicamente il W-8BEN per non pagare le tasse ame | Simone Catania | Sep 23, 2014 | Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |