Uhrzeit/Datum | Sprachen | Angaben zum Job | Ausgeschrieben von Verbindung zu Auftraggeber | Durchschnittl. BWZ Auftraggeber  | Status | 05:55 | | Freelance MT Post Editors for English-Korean with Technical experience MT post-editing (Potentiell) Software: SDL TRADOS, SDLX
Nur für Mitglieder bis 17:55 | Blue Board outsourcer LWA: 4.2 out of 5 | 4.2 | Direktkontakt aufnehmen | 21:34 Mar 6 | | Korean Voice-Over project Voiceover | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 21:04 Mar 6 | | Korean Voiceover Project Voiceover | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Abgeschlossen | 12:49 Mar 5 | 7 Weitere Sprachrichtungen | Subtitlers needed. Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation (Potentiell) | Blue Board outsourcer LWA: 4 out of 5 | 4 | Direktkontakt aufnehmen | 08:13 Mar 5 | | English to Armenian, Arabic , Korean , French Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | 90 Quotes | 03:20 Mar 5 | | Japanese-Korean,manual,250K+,Trados Translation, Checking/editing |  Professional member LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Direktkontakt aufnehmen | 09:28 Mar 4 | 6 Weitere Sprachrichtungen | Subtitle/close captioning expert required Subtitling, Captioning (Potentiell) | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Direktkontakt aufnehmen | 09:16 Mar 4 | 7 Weitere Sprachrichtungen | MEDICAL TRANSLATORS AND INTERPRETERS ALL LANGUAGES 10K words per month Translation, Checking/editing, Subtitling, Translation, Native speaker conversation, Other: Interpreting Qualifikation/Ausbildung: Erforderlich | Logged in visitor | No record | Past quoting deadline | 01:35 Mar 4 | 6 Weitere Sprachrichtungen | IMAGE COLLECTION EN, FR, IT, ES, DE, Pt_BR, ZH, RU, JA, KO, AR Other: IMAGE COLLECTION | | No entries | Past quoting deadline | 00:39 Mar 4 | | Korean Subtitlers Needed Subtitling, Translation (Potentiell) | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 17:59 Mar 3 | 1 Weitere Sprachrichtungen | Travel Regulation Survey (3000 words) Translation, Checking/editing | | 4.8 | Past quoting deadline | 13:42 Mar 3 | | Urgent! Project in holistic healing (medical) field Translation, Checking/editing | ProZ.com Business member ProZ.com Business member | No entries | Past quoting deadline | 11:09 Mar 3 | 7 Weitere Sprachrichtungen | NATIVE SPEECH SPEECH RECORDERS NEEDED IN ANY LANGUAGE Voiceover, Native speaker conversation Software: Powerpoint, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Fluency Land: Sonstige Qualifikation/Ausbildung: Erforderlich |  Professional member | No record | Direktkontakt aufnehmen | 09:31 Mar 3 | | Looking for experienced EN>KO medical translator Software: SDL TRADOS | Logged in visitor | No record | Direktkontakt aufnehmen | 22:54 Mar 2 | | English to Korean Subtitlers Needed Subtitling, Translation (Potentiell) Nur für Mitglieder | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 19:58 Mar 2 | 1 Weitere Sprachrichtungen | Proofreading of IT Powerpoints Other: Proofreading Software: Powerpoint Qualifikation/Ausbildung: Erforderlich | | 5 | Past quoting deadline | 11:11 Mar 2 | | German, Japanese and Korean to English Simultaneous Interpreters Other: Interpreting | Blue Board outsourcer LWA: 2.9 out of 5 | 2.9 | Direktkontakt aufnehmen | 15:35 Mar 1 | | Translation /Proofreading Project (KO<>EN) Translation, Checking/editing | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 14:04 Mar 1 | | Ongoing Project - Pet Food Labels - Korean and Japanese Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Past quoting deadline | 10:00 Mar 1 | | 영한 소셜 미디어 컨텐츠 번역 경험자 모집 중 Translation | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Direktkontakt aufnehmen | 06:19 Mar 1 | | 400k words, MemoQ, Game localizaion/tranlsation Translation Software: memoQ Land: Korea, Republik (Süd-) | | No entries | Direktkontakt aufnehmen | 02:04 Mar 1 | | Looking for Professional Linguists For Post-editing Machine Translation Job Checking/editing, MT post-editing Software: Smartling Land: Vereinigte Staaten | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 08:03 Feb 28 | | ENGLISH-KOREAN translators (URGENT!!!) Translation | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 10:22 Feb 27 | | Song lyrics in English and Korean Translation | Logged in visitor | No record | Abgeschlossen | 18:57 Feb 26 | 4 Weitere Sprachrichtungen | Life Sciences Translators & Post-Editors Needed, On-going work Translation, Checking/editing, MT post-editing (Potentiell) | ProZ.com Business member LWA: 3.5 out of 5 ProZ.com Business member | 3.5 | Past quoting deadline | 16:38 Feb 26 | | Korean translators needed - ongoing project (EEA location only) Translation, Voiceover, Transcription Software: MemSource Cloud | ProZ.com Business member LWA: 4.6 out of 5 ProZ.com Business member | 4.6 | Direktkontakt aufnehmen | 15:33 Feb 26 | | Traducteurs français-coréen Translation | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 14:31 Feb 26 | | Spanish to Korean subtitler needed. Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation (Potentiell) | Blue Board outsourcer LWA: 4 out of 5 | 4 | Direktkontakt aufnehmen | 13:51 Feb 26 | | Freelance - Traducteur français vers coréen Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.6 out of 5 | 4.6 | Past quoting deadline | 09:49 Feb 26 | 1 Weitere Sprachrichtungen | Subtitling Job available: around 6000 words/40 min IT related videos from EN into FR/ES_LAT/KO/JA/ZH/DE Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.6 out of 5 | 4.6 | Past quoting deadline | 08:12 Feb 26 | 3 Weitere Sprachrichtungen | Medical Booklet, 3000 words, Trados, PEMT MT post-editing Software: SDL TRADOS | Blue Board outsourcer LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Past quoting deadline | 04:47 Feb 26 | | English to Korean Medical/Pharmaceutical translators wanted Translation, Checking/editing | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Abgeschlossen | 15:28 Feb 25 | | Medical market research translation | | 5 | Direktkontakt aufnehmen | 15:28 Feb 25 | | 400 words general text Translation |  Professional member | 5 | Abgeschlossen | 15:24 Feb 25 | | English-Korean marketing translators for long term cooperation Translation, Checking/editing, MT post-editing Land: Korea, Republik (Süd-) | | No entries | Past quoting deadline | 12:07 Feb 25 | 6 Weitere Sprachrichtungen | 中译多语种兼职翻译(数十万字)——信实翻译公司 Translation | ProZ.com Business member LWA: 3.5 out of 5 ProZ.com Business member | 3.5 | Past quoting deadline | 10:44 Feb 25 | | Korean Transcribers Urgently Required Translation, Transcription, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH | ProZ.com Business Plus member LWA: 4.8 out of 5 ProZ.com Business Plus member | 4.8 | Abgeschlossen | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobsJobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. PerfectIt consistency checker |
---|
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
|
| Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
|
|