Sheriff Sales

Spanish translation: subasta judicial

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Sheriff Sales
Spanish translation:subasta judicial
Entered by: Jose Marino

06:14 Mar 1, 2021
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Sheriff Sales
¡Salve!

De lo que se trata: https://www.officeofphiladelphiasheriff.com/en/real-estate/h...

Supongo que la traducción ha de ser "subastas judiciales", pero quisiera confirmarlo con los expertos. ¿Es subasta judicial el término acuñado?

¡Gracias!
Jose Marino
Spain
Local time: 04:33
subasta judicial
Explanation:
El Ministerio de Justicia utiliza este término.
Selected response from:

Anastasiya Horyacheva (X)
Spain
Local time: 04:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1subasta judicial
Anastasiya Horyacheva (X)
5Foreclosure Auction
Edward Potter
5subasta judicial
Edward Potter


Discussion entries: 1





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sheriff sales
subasta judicial


Explanation:
El Ministerio de Justicia utiliza este término.


    https://sedejudicial.justicia.es/sje/publico/sjepublico/tramites_y_servicios/detalle_servicio/!ut/p/a0/04_Sj9CPykssy0xPLMnMz0vMAfGjzOLdLVyMP
Anastasiya Horyacheva (X)
Spain
Local time: 04:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: ¡Gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edward Potter: Agreement. I just did a big job on the subject.
2 days 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Foreclosure Auction


Explanation:
It is often called a Sheriff's Sale. Foreclosure Auction is more descriptive.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 15 hrs (2021-03-03 21:37:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I meant to answer with the Spanish.

"Subasta judicial" is used in Spain.

Edward Potter
Spain
Local time: 04:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thanx, Edward, I do Agree that Sheriff's Sale is a synonym for Forclosure Auction, but the idea is to provide a term in Spanish that any Spanish speaker can understand. The use of English here is not justified. If that was the case, I would simply leave Sheriff Sales. Cheers

Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
subasta judicial


Explanation:
Hi Jose.
Right after I answered I realized I answered with an English synonym rather than the Spanish translation. I could find no way to amend my answer so it just stayed up. I had made an addendum to my message saying I agree with the term "subasta judicial" as the correct translation, but that doesn't seem to have appeared on this posting.

I really wish there were some way to amend the answer I gave, since, as you mention, we are not looking for an English synonym but rather a Spanish translation.

The only way I found to somehow correct this problem was to do what I am doing right now, which is to say post another answer and to give an explanation as to why I am doing this.

I do not mean to step on the feet of the person who already answered with the same term. She was completely correct, as am I, in answering the question with the previously mentioned term, namely "subasta judicial, and it is she who deserves the kudoz points, being the first person to answer this question.

From this moment forward I shall be more attentive as to which language I am posting in so that I will not have to proffer another answer to the question in order to explain that I wanted to amend my initial answer.

By the way, as an aside, as I clicked on the button to answer the question a second time, the Proz software informed me that I shouldn't be doing this normally and shouldn't make it a habit of doing so, but nevertheless I would be allowed to make the second posting.

I wish you the best of luck with your translation and my congratulations go out to the person who correctly answered the question first.

I only wish I could have had the option of correcting my posting which answered in the wrong language.

Good luck, and farewell.

Edward Potter
Spain
Local time: 04:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search