ProZ.com Newsletter: February 2013

« return to the newsletter archive

ProZ.com Global Directory of Translation Services
The translation workplace
---------------------
ProZ.com Newsletter
---------------------

Your ProZ.com username:
(See bottom for more details related to your ProZ.com account)

Promote yourself - become a member!
Join now: http://www.proz.com/join

(1) KudoZ term help system reaches 3 million questions
(2) Tommy Lee Translator is not amused
(3) Can you help select translation contest winners?
(4) Special ProZ.com membership offer expires soon
(5) What is a PO and why is it important for freelancers?
(6) ProZ.com workshop series with Konstantin Kisin
(7) Is crowdsourcing a threat to the profession?
(8) Save up to 40% on CAT Tools and software with group buying
(9) Get early bird pricing for the 2013 international conference
(10) TranZ-Arabia I: March 30th and 31st in Cairo
(11) Localization spotlight: the German localization team


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(1) KudoZ term help system reaches 3 million questions
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Since its beginning in 1999, the KudoZ term help system has received over three million questions. Thank you to all who have participated in providing term help to those in need, and to all the ProZ.com paying members who make this and other tools and opportunities possible for everyone.

http://www.proz.com/topic/242909

Advertisement
------------------------------------
Start the New Year right with the most user-friendly and affordable TM tools on the market.

Wordfast Classic: the #1 MS Word-based TM tool
Wordfast Pro: the leading TM tool for Windows, Mac, or Linux
Wordfast Anywhere: the largest FREE and confidential web-based TM tool
Purchase Wordfast with a 35% discount - http://www.proz.com/tgb/721
------------------------------------

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(2) Tommy Lee Translator is not amused
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

After the 2013 Golden Globes award ceremony, the visage of a well-known actor apparently not enjoying a humorous skit made its way around the web, as synonymous with someone who is not amused or impressed with what they are witnessing.

What brings out the "Tommy Lee Translator" in you? See some examples and share your own!

http://www.proz.com/topic/243428

Advertisement
------------------------------------
SDL TRADOS STUDIO is a translation tool used by over 80% of the translation supply chain. Organizations like the EU with 4300 translators are benefiting from the powerful productivity & project enhancing features.

FEBRUARY TGB: Save 35% off SDL Trados Studio with access to the experts who drive the translation supply chain: http://bit.ly/XSIJ9s
------------------------------------

Advertisement
------------------------------------
SDL TRADOS STUDIO is a translation tool used by over 80% of the translation supply chain. Organizations like the EU with 4300 translators are benefiting from the powerful productivity & project enhancing features.

Enjoy special ProZ.com discounted prices; see our exclusive ProZ.com offers at http://bit.ly/XSIJ9s & http://bit.ly/ProZLSPShop
------------------------------------

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(3) First round of contest winners announced, can you help select more winners?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Thank you to all who have participated so far in the current translation contest, with the theme "Contemporary society", and congratulations to the first round of winners: http://www.proz.com/topic/243677

Voting for other language pairs has been extended. Stop by the contest and help determine the winners in your working pair(s).

http://www.proz.com/translation-contests/31

Advertisement
------------------------------------
‘Though I'm not familiar with all features of memoQ, this tools offers far more I have ever experienced. I'll invest in to this tool in the future; memoQ is just fantastic!’ (Marie Thiriet / transFR)

Do you have a memoQ license already? Learn more about Kilgray’s special upgrade offer at http://kilgray.com/news/upgrade-memoq-62-and-get-101-support
------------------------------------

Advertisement
------------------------------------
memoQ 6.2 enables clever project management, and as a result, large-scale savings in large and complicated projects - the ones that generate the lion's share of your revenue.
To learn more, attend free webinars and contact us at [email protected]. The fully functional program is available for a 30-day evaluation
------------------------------------

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(4) Special ProZ.com membership offer expires soon
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

February is almost over, and with it the special offer on ProZ.com membership. Join ProZ.com as a full professional member now for a substantial discount, and also receive access to special member-only webinars to help you meet more new clients.

If you have been considering ProZ.com membership, there has never been a better time to join.

http://www.proz.com/pages/special-membership-offer

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(5) What is a PO and why is it important for freelancers?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

In a recent ProZ.com survey on disputes between service providers and outsourcers, 59.6% of professional translators (most of them with at least 5 years of experience in the translation industry) stated that they request a PO with relevant and complete project details as a measure to prevent disputes with clients.

Learn what a PO is, why it is important in freelance translation and what information it should include.

http://www.proz.com/doc/3716

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(6) Work|Life Balance and Negotiation Skills workshops with trainer Konstantin Kisin
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Get ready for the latest in-person training event with Konstantin Kisin -- http://www.proz.com/translator/82508

Based on a unique blend of leading-edge psychology and practical experience in the language service industry, Konstantin's presentations are renowned for combining humor, insight and a highly practical approach that is bound to keep you entertained, engaged and motivated. Most important of all, Konstantin has a track record of showing freelancers how to increase their income, become more productive and find solutions to a whole range of issues affecting the industry.

Organized as a series of three workshops, the events cover a range of topics: Negotiation and Communication Skills and Work|Life Balance.

http://www.proz.com/conference/group/8

Advertisement
------------------------------------
MemSource is a cloud-based CAT tool that lets you work online as well as offline. On Windows and Mac. And MemSource Personal edition is completely FREE! Why not give it a try?

Sign up for the free Personal edition: http://bitly.com/VTd9WS
------------------------------------

Advertisement
------------------------------------
MemSource is becoming increasingly popular with LSPs. Why?

For instance: All your freelancers get a free CAT tool – MemSource Editor – for both online and offline translating. And it’s so easy to use. What a relief...

Start a 30-day free trial now: http://bitly.com/VDs101
------------------------------------

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(7) Is crowdsourcing a threat to the profession?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Is crowdsourcing a menace to the profession of translating? This webinar will analyze the phenomenon and try to find an answer.

http://www.proz.com/translator-training/course/7627

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(8) Save up to 40% on CAT Tools and software with group buying
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Save up to 40% on CAT Tools and software by joining colleagues in buying via ProZ.com's translator group buy program.

http://www.proz.com/tgb

You can also receive notification of future software sales by selecting the option in the email settings of your ProZ.com account: http://proz.me/TGBMailing

And if you are looking to invest in translation-related software, be sure to compare features, read reviews, and find links to free trials, forums and more using ProZ.com's software comparison tool.

http://www.proz.com/software-comparison-tool

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(9) Get early bird pricing for the 2013 international conference now
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

In 2013 the ProZ.com international conference will be in beautiful Porto, Portugal.

Early bird pricing is available until April 15th.

http://www.proz.com/conference/388

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(10) ProZ.com holds its first regional conference in the Arab World: TranZ-Arabia I
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Following the success of the first ProZ.com seminar in Egypt, a full-fledged regional conference for the entire Arab World is now being organized, set to also take place in Egypt.

In addition to other themes, plans for the event include ideas such as "Discover the Interpreter in You", a real-world translation contest, a live comparison between major CAT tools, and a brainstorming session with a view to establish a regional organization.

Don’t miss this lively event and the visit to beautiful, sunny Cairo!

http://www.proz.com/conference/200

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(11) Localization spotlight: the German localization team
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Each month, the ProZ.com newsletter features an article highlighting one of the ProZ.com localization teams and the work they are doing to bring the ProZ.com site to their native languages.

This month's spotlight is on the the German localization team:

Kai Döring -- http://www.proz.com/translator/653908
Ingo Dierkschnieder -- http://www.proz.com/profile/66920
Sabine Winter -- http://www.proz.com/translator/767521
Wolfgang Friesel -- http://www.proz.com/profile/774800
Alexandra Villeminey -- http://www.proz.com/translator/1118644
Eveline Quipipa-Dias -- http://www.proz.com/interpreter/1267325

Kai Döring, the team coordinator, had this to say about the team's work:

"I started in 2007 as a freelance translator without a translation background. My aim was not to start a career as translator but rather exercise my native language, since I am living far away from my home country. Since then, translation has turned from a "hobby" to my main source of income. I was very happy to join the localization team to give back part of the opportunities opened up by ProZ.com. I want to use this chance to thank the whole team for their contributions and hope that our work will enable more translators to participate in this great world of ProZ.com."

If you are a ProZ.com member and you would like to join a localization team in your native language, contact site staff to volunteer.

http://www.proz.com/support/


============================================================
Powwows are informal get-togethers of groups of ProZ.com users living in close proximity. The events are organized by local translators, for local translators. If you are a ProZ.com member and there is no upcoming powwow in your area, you can propose one today.

http://www.proz.com/powwows/
============================================================




Enjoy the rest of your February, and happy translating in March!

Regards,

Jared
Member services
ProZ.com
- - - - - - - - - - -
Your username:
Membership status: Registered user
KudoZ:
BrowniZ:
Wallet balance: $0.10
Your profile: http://www.proz.com/profile/0
- - - - - - - - - - -

Forgotten password? http://proz.com/?sp=new_password

=================================================================

You are receiving this email message because you signed up for
email notifications of this type in your ProZ.com email
preferences.

To unsubscribe from ProZ.com email notifications, go to this page:
https://www.proz.com/unsubscribe

If you have trouble adjusting your email preferences, please
submit a support request: https://www.proz.com/support

Do not reply to this message; your reply will not be read.

ProZ.com
2509 James Street P.O. Box 323
Syracuse, NY 13206-9277
USA+1 (315) 463-7323


Copyright © 1999-2017 ProZ.com - All rights reserved. Privacy policy
Update your email preferences