Working languages:
Italian to French
Spanish to French
Portuguese to French

David Martens
In varietate concordia

Forest, Brussels, Belgium
Local time: 05:53 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Other
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Government / PoliticsInternational Org/Dev/Coop

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - ISTI (Brussels)
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: May 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Italian to French (Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes)
Spanish to French (Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes)
French (Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes)
Portuguese to French (Universidade Nova de Lisboa (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas))
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Translation Workspace XLIFF Editor, Tstream Editor, Powerpoint, Trados Studio
Professional practices David Martens endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Aujourd’hui titulaire d’un master en traduction ès relations internationales délivré par l’ISTI, j’ai également étudié à l’Universidad de Granada (Espagne) dans le cadre du programme Erasmus, ainsi qu’à l’Universidade Nova de Lisboa (Portugal) et à l’Université de Crète (Grèce) dans le cadre de cours d’été, pour ne citer que les étapes les plus importantes de mon cursus.

En 2011, j’ai effectué un premier stage au sein de l’unité de la traduction française de la DG TRAD du Parlement européen, à Luxembourg, ainsi qu’un stage à la Fondation Auschwitz, à Bruxelles. L’environnement polyglotte et multiculturel du Parlement européen et la qualité de la formation que j’y ai reçue m’ont naturellement conduit à solliciter un second stage, que j’ai eu l’opportunité de réaliser d’octobre 2012 à mars 2013. Fort de ces expériences, j’offre aujourd’hui mes services en qualité de traducteur indépendant.

Je parle couramment le français, l’italien, l’espagnol et l’anglais, possède de solides connaissances en portugais (européen), en catalan et en grec et étudie actuellement le slovaque, l’allemand et l’hébreu. Vous l’aurez compris, les langues et la traduction sont plus qu’une passion pour moi! Mais ce n’est pas tout: la linguistique, les relations internationales, la géopolitique, l’environnement, le développement durable, l’astronomie, la photographie et l’histoire sont des thématiques qui m’intéressent et me fascinent tout autant!
Keywords: French, Italian, Spanish, Portuguese, Catalan, English, Greek, administrative, scientific, legal. See more.French, Italian, Spanish, Portuguese, Catalan, English, Greek, administrative, scientific, legal, NGO, international relations, European affairs, français, italien, espagnol, portugais, catalan, anglais, grec, administratif, scientifique, juridique, ONG, relations internationales, affaires européennes. See less.


Profile last updated
Jul 13, 2023