Working languages:
French to Spanish
English to Spanish
German to Spanish

Laura Velasco Sánchez
In words I trust

Essen, Nordrhein-Westfalen, Germany

Native in: Spanish 
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoComputers: Software
Automotive / Cars & TrucksComputers (general)
Computers: HardwareEngineering (general)
Tourism & TravelMarketing / Market Research
IT (Information Technology)

Translation education Graduate diploma - Facultad de filosofía y letras
Experience Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Feb 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to Spanish (Spain: UCO)
German to Spanish (Spain: UCO)
Spanish (Spain: UCO)


Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Google Translator Toolkit, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, PSPad, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Website http://lauravstranslations.weebly.com
Bio
DEUTSCH:

Als gebürtige Spanierin lebe ich schon seit 2014 in Deutschland. Ich habe in meinem Heimatland mein Diplom als Übersetzerin und Dolmetscherin erfolgreich abgeschlossen und arbeite seit Februar 2016 freiberuflich als solche.

Zu meinen beruflichen Erfahrungen gehören Bereiche wie Marketing, Tourismus oder Technik. Obwohl ich mich in meinem Studium in Verlags- und Multimediaübersetzung spezialisiert habe, übersetze ich hauptsächlich technische Texte aus dem Deutschen ins Spanische.

Im folgenden die Dienstleistungen, die ich anbete, mit der entsprechenden Sprachkombination:

- Übersetzungen und Korrekturlesen von Deutsch, Französisch und Englisch ins Spanische, sowohl allgemein als auch spezialisiert
- Lokalisierung von Webseiten, Videospielen, Apps und Software
- Messe-, Begleit- und Verhandlungsdolmetschen (Deutsch>Spanisch>Deutsch) und Simultandolmetschen (Deutsch/Französisch>Spanisch)
- Büroservice: Erfassung, Sendung und Übersetzung von E-mails auf Spanisch, Telefonate mit spanischen Kunden bzw. Kontakten, Übersetzung der Korrespondenz
- Spanisch, Französisch und Deutsch als Fremdsprache: in kleinen Gruppen von 2-3 Personen, nach Verfügbarkeit und Bedarf

Für weitere Fragen bzw. Informationen stehe ich Ihnen gerne zür Verfügung. Ich freue mich auf Ihre Anfrage!

ESPAÑOL:

Tras obtener en 2014 el Grado en Traducción e Interpretación por la Universidad de Córdoba, me trasladé a Alemania con una beca de auxiliar de conversación. Más tarde, en febrero de 2016 decidí hacerme autónoma como traductora e intérprete, actividad que llevo desempeñando desde entonces.

Entre mis especialidades destacan el ámbito técnico, publicitario o marketing y turístico. Aunque en el grado me especialicé en traducción editorial y multimedia, traduzco principalmente textos técnicos de alemán a español.

Los servicios lingüísticos que ofrezco (con su correspondiente combinación lingüística) son los siguientes:

- Traducciones y revisiones de traducciones del alemán, francés e inglés al español, tanto de ámbito general como especializado
- Localización de páginas web, videojuegos, aplicaciones y software
- Interpretación simultánea del alemán y francés al español y de enlace del alemán al español y viceversa
- Servicio de oficina (a distancia): redacción, envío y traducción de correos electrónicos en alemán, llamadas telefónicas a Alemania a clientes y/o contactos, traducción de correspondencia
- Enseñanza de español, francés y alemán como lenguas extranjeras a pequeños grupos (2-3 personas), según disponibilidad y demanda

Estoy a su disposición para cualquier duda o consulta que tenga. ¡Estaré encantada de responderle!
Keywords: translation, german, french, spanish, english, software, localization, transcription


Profile last updated
Nov 23, 2018