This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Training
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)
Law (general)
Law: Contract(s)
Tourism & Travel
Linguistics
Telecom(munications)
International Org/Dev/Coop
Music
Education / Pedagogy
Rates
Payment methods accepted
Wire transfer
Translation education
Master's degree - Máster en Traducción Institucional
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Apr 2015.
English to Spanish (Spain: UCO) English to Spanish (Spain: UA) English to Spanish (Hogeschool Gent, Departement Vertaalkunde) English to Spanish (Trinity) French to Spanish (Spain: UCO)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
A native Spanish speaker and accomplished
translator with a legal background in English and Spanish Law along with a
complete academic education which support the more than five years of
experience in translating and proofreading documents of several sectors with a
high quality professionalism and efficiency.
Fields of
specialisation
As a translator, I am currently working in
Institutional Translations of different subject matters, Legal Translation
mainly Contracts, and retail translation. Although I also have experience in Economy
and Music Theory.
Sample
client list
Since becoming a freelance translator, I
have worked for various major end-clients including the EU, well-known banks, and
significant retail companies, among others.
Why chose
me?
When you entrust me your documents you
will receive the best quality and the expecting results, you will get my
experience in the fields and my academic background reflected in your
translation, and you will obtain it in the most professional way, with
diligence, punctuality and accuracy.
I feel this job as a trusting relationship
with customers, through dedication, attention to detail and passion for
languages, and I strongly believe in personal commitment and pride in
delivering the best quality.