Mitglied seit Apr '21

Arbeitssprachen:
Kroatisch > Deutsch
Englisch > Deutsch
Deutsch > Kroatisch
Englisch > Kroatisch

Natalija Marić
DE/HR native with 11+ y xp

Zagreb, Grad Zagreb, Kroatien
Lokale Zeit: 19:38 CET (GMT+1)

Muttersprache: Kroatisch Native in Kroatisch, Deutsch Native in Deutsch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(2 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, MT post-editing, Editing/proofreading
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Kraftfahrzeuge/PKW und LKWComputer: Hardware
Computer: SoftwareMaschinen/Maschinenbau
Bauwesen/Hochbau/TiefbauE-Technik/Elektronik
Technik (allgemein)Industrielle Technik
IT (Informationstechnologie)Medizin: Instrumente

Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Beantwortete Fragen: 1
Übersetzerische Ausbildung Other - Gymnasium
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 11. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jan 2020. Mitglied seit: Apr 2021.
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Crowdin, Fluency, Heartsome, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Protemos, SDLX, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Translation Workspace, Wordbee, Wordfast, XTM
CV/Resume Englisch (PDF)
Richtlinien für die Berufsausübung Natalija Marić befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Buy or learn new work-related software
  • Meet new end/direct clients
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Lebenslauf
I am a translator born in Germany and moved to Croatia at age 14. I am bilingual, I have been speaking German at school, Croatian at home. After Gymnasium I studied at the Faculty for Humanities and Social Sciences at the University of Zagreb, where i stopped at my final year and started working as a translator. I have 9 years full-time plus 7 years part-time experience in translating, reviewing and editing. I have specialized in technical, IT and legal texts, but I have translated a lot of other fields as well. I do not translate clinical trials, but when I come across a new subject, I research it carefully. I have attended courses for CAT tools (SDL Trados, Across, MemoQ), which I use on a daily basis and I have also worked in memsource, smartCAT, wordbee, passolo and transit. For translation project management I use Trello, but since I am very computer literate and a fast learner, I get familiar with a new tool easily. I have also experience in MTPE, NTEU, OCR annotation, SEO, transcription and copywriting.

Schlüsselwörter: German, Croatian, technology, IT, medical, legal, engineering, transcription, review, MTPE


Letzte Profilaktualisierung
Oct 8