Working languages:
English to Italian
French to Italian

Elisabetta Bianco
Ex-lingua specialist, keen eye to detail

Biella, Piemonte
Local time: 17:12 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training
Expertise
Specializes in:
Computers (general)Computers: Systems, Networks
Computers: SoftwareComputers: Hardware
Law (general)Law: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightIT (Information Technology)
Textiles / Clothing / Fashion

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 175, Questions answered: 79, Questions asked: 1
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Other - High school for translators and conference interpreters
Experience Years of experience: 31. Registered at ProZ.com: May 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Helium, Idiom, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados, Powerpoint, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Elisabetta Bianco endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
After working as Language Specialist inside one of Microsoft's localization agencies, in 1997 I decided to start my own activity as freelance translator and reviewer. I also carry out Quality Assurance (QA) checks and services for some of my customers. My main fields of expertise are Information Technology, legal documentation (contracts), fashion/textile, marketing/advertising.
In 2004 I took a specialised course on legal translations in order to improve my skills at translating contracts and other legal documents.
In the past I have organised courses for software translators both as Language Specialist and afterwards and I quite like that part of my job because of the human relationships you can establish.
My working languages are English and French. I have also done Russian during my studies at the High School for Interpreters and Translators.
Since September 2010 I am a member of the Italian Association of Translators and Interpreters (Associazione Nazionale Italiana Traduttori Interpreti, www.aniti.it) and currently I serve as a member of its Board of Directors.
CV available on request. Please feel free to contact me to receive my CV or for any further information you may need.
Keywords: localization, software, online help, web sites, textile, fashion, apparel, contracts, brochures, marketing. See more.localization,software,online help,web sites,textile,fashion,apparel,contracts,brochures,marketing,localizzazione,guide in linea, siti web, tessile,moda,abbigliamento,opuscoli,localisation,logiciel,guide en ligne,site Web,textile,mode,habillement,computer,ordinateur,press release,communiqué de presse,comunicato stampa,press releases, communiqués de presse,comunicati stampa,IT,Information Technology,informatica,. See less.


Profile last updated
Oct 5, 2013



More translators and interpreters: English to Italian - French to Italian   More language pairs