GlossPost: Rechtswörterbuch (eng,fra,deu,ell > deu)
Thread poster: Charlotte Blank
Charlotte Blank
Charlotte Blank  Identity Verified
Germany
Local time: 14:04
Czech to German
+ ...
Sep 21, 2008

A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Charlotte Blank

Title: Rechtswörterbuch

Source language(s): eng,fra,deu,ell

Target language(s): deu

Source: Band Board.de

Keywords: atmende Fabrik, RzW



Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Das Wörterbuch des Rechts (ISSN 1864-2292)



... erläutert 2958 Fachbegriffe, gibt Hinweise zur Orthographie und verweist o
... See more
A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Charlotte Blank

Title: Rechtswörterbuch

Source language(s): eng,fra,deu,ell

Target language(s): deu

Source: Band Board.de

Keywords: atmende Fabrik, RzW



Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Das Wörterbuch des Rechts (ISSN 1864-2292)



... erläutert 2958 Fachbegriffe, gibt Hinweise zur Orthographie und verweist oft auf weitere Inhalte. Es enthält Abkürzungen mit Beschreibung sowie englische, griechische und französische Fachbegriffe mit deutscher Übersetzung.

Viele Begriffe sind mit der einschlägigen Norm verlinkt: (1.) Fachbegriff aufrufen --> (2.) Gesetzestext finden.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



URL: http://www.bandboard.de/recht/rechtswoerterbuch.0.html

GlossPost entry: http://www.proz.com/glosspost/13334
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


GlossPost: Rechtswörterbuch (eng,fra,deu,ell > deu)






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »