Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15] >
Powwow: Als - Denmark

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Als - Denmark".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Jeanette Brammer
Jeanette Brammer  Identity Verified
Local time: 00:32
English to Danish
+ ...
Jo, jeg kigger på det Aug 22, 2005

Det er jo sådan set også en del af det, jeg har sagt ja til ved at melde mig som organisator, og i år burde det lykkes at få det gjort!

 
Jeanette Brammer
Jeanette Brammer  Identity Verified
Local time: 00:32
English to Danish
+ ...
Når man taler om solen... Aug 22, 2005

I lørdags talte vi blandt andet om problemerne ved at acceptere meget store opgaver og også om ønsket om at oversætte litteratur. Så selvfølgelig: Det første der sker, da jeg tænder computeren i dag er, at et dansk bureau spørger om jeg er interesseret i at oversætte tre bøger. Han kan ikke vise mig selve bøgerne endnu men henvise til de øvrige titler, forlaget har udgivet. Der er en masse om spiritualitet, kan jeg se, og så spærrer jeg øjnene op, for det er et emne, jeg rigtigt ... See more
I lørdags talte vi blandt andet om problemerne ved at acceptere meget store opgaver og også om ønsket om at oversætte litteratur. Så selvfølgelig: Det første der sker, da jeg tænder computeren i dag er, at et dansk bureau spørger om jeg er interesseret i at oversætte tre bøger. Han kan ikke vise mig selve bøgerne endnu men henvise til de øvrige titler, forlaget har udgivet. Der er en masse om spiritualitet, kan jeg se, og så spærrer jeg øjnene op, for det er et emne, jeg rigtigt gerne vil beskæftige mig med, fordi det er en af mine personlige interesser. Foreløbig har jeg kun svaret helt generelt, at jeg er interesseret og villig til at lave en prøveoversættelse. De nærmere betingelser har vi ikke drøftet. Men hvis projektet ellers bliver til noget, så kommer problemet jo: Hvad så med mine faste kunder? Det ville jo være ret trist at stå uden en eneste kunde, når bøgerne er oversat. Hvad ville I gøre? Kunne man sige, at man kun vil oversætte et vist antal ord pr. dag, så der stadig er plads til at pleje de vigtigste kunder ved siden af? Eller hvad?Collapse


 
Marianne Dahl
Marianne Dahl  Identity Verified
Denmark
Local time: 00:32
Member (2002)
English to Danish
+ ...
mit forslag Aug 22, 2005

Det lyder da rigtig spændende for dig. Jeg kender dilemmaet; ny kunde med stort projekt kontra gamle kunder med løbende projekter. Jeg vil foreslå, at du tilbyder at arbejde på projektet f.eks. 3 dage om ugen, så du samtidig kan holde fast ved dine eksisterende kunder. Jeg krydser fingre for dig og håber, at du kan finde en brugbar løsning for både dig og din kunde.

 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 00:32
Member (2003)
Danish to English
+ ...
Det kan lade sig gøre Aug 22, 2005

Hej Jeanette
For et stykke siden lavede jeg en aftale lidt i stil med, hvad Marianne foreslår. Det meste af det store job blev aflyst, men jeg nåede at køre et mellemstort kapitel til ende med rimelig held på den måde, inden kundens pengekilde sagde stop! De betalte for det, de havde fået uden vrøvl. Hun kom tilbage senere med en anden lille opgave, og håber stadigvæk at få en lidt mindre udgave af den store godkendt.

Du er nødt til at sørge for tilpas lange/fleks
... See more
Hej Jeanette
For et stykke siden lavede jeg en aftale lidt i stil med, hvad Marianne foreslår. Det meste af det store job blev aflyst, men jeg nåede at køre et mellemstort kapitel til ende med rimelig held på den måde, inden kundens pengekilde sagde stop! De betalte for det, de havde fået uden vrøvl. Hun kom tilbage senere med en anden lille opgave, og håber stadigvæk at få en lidt mindre udgave af den store godkendt.

Du er nødt til at sørge for tilpas lange/fleksible deadlines, når alting tager længere eller bliver større end først forventet, men kan du få en god aftale på den måde, så held og lykke!

Christine
Collapse


 
Jeanette Brammer
Jeanette Brammer  Identity Verified
Local time: 00:32
English to Danish
+ ...
Tak, Marianne og Christine Aug 22, 2005

Ja, det lyder som den bedste løsning. Dem på bureauet må jo også være klar over, at folk ikke bare kan smide alt fra sig på grund af et enkelt projekt.

 
Idiomatic
Idiomatic  Identity Verified
Denmark
Local time: 00:32
German to Danish
+ ...
Kontonummer, Jeanette? Aug 22, 2005

Hej Jeanette!

Jeg har ikke fået noget kontonummer fra dig endnu. Jeg ved ikke om du har sendt det til de andre og glemt mig, eller har du bare ikke fået gjort det endnu. Derfor denne lille hilsen

Marie


 
Jeanette Brammer
Jeanette Brammer  Identity Verified
Local time: 00:32
English to Danish
+ ...
Ja, det kommer Aug 22, 2005

Endnu har jeg ikke glemt nogen, for jeg har ikke sendt til nogen overhovedet. Det vil jeg så gøre nu. Jeg håber, at nogle af jer fik taget nogle billeder, så vi selv og alle andre snart kan se os på nettet.

 
Jeanette Brammer
Jeanette Brammer  Identity Verified
Local time: 00:32
English to Danish
+ ...
Verifikation Aug 23, 2005

Det der med verifikation er noget irriterende l...Jeg har fået at vide, at jeg har ret til at verificere jeres identitet, men så står der også noget kryptisk noget om, at folks navn skal fremgå af deres profile page, og det gør det jo ikke i alle tilfælde. Jeg har prøvet at spørge om, hvad det betyder i praksis men får ikke noget svar. Nu har jeg så én gang brugt en helvedes tid på at finde alles identitetsnumre frem og indtaste dem og verificere, men der står stadig Enter attendan... See more
Det der med verifikation er noget irriterende l...Jeg har fået at vide, at jeg har ret til at verificere jeres identitet, men så står der også noget kryptisk noget om, at folks navn skal fremgå af deres profile page, og det gør det jo ikke i alle tilfælde. Jeg har prøvet at spørge om, hvad det betyder i praksis men får ikke noget svar. Nu har jeg så én gang brugt en helvedes tid på at finde alles identitetsnumre frem og indtaste dem og verificere, men der står stadig Enter attendance øverst på siden, så jeg ved ikke, om det er blevet registreret. Æv, nu gider jeg snart ikke mere.Collapse


 
Pernille Chapman
Pernille Chapman  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:32
Member (2004)
English to Danish
+ ...
Måske skal du stille spørgsmålet i et forum? Aug 23, 2005

Hvis det altså ikke er det, du allerede har forsøgt...
Det er da noget møg, at du skal have så meget bøvl med det - nu har du vel efterhånden fortjent en pause! Jeg vil selvfølgelig også sige tusind tak for både din og Sørens indsats, og jeg er helt enig med de andre I, at det var et utroligt vellykket arrangement. Håber, I to kan hygge jer lidt med de par oste, jeg lod ligge i jeres køleskab
Held og lykke m
... See more
Hvis det altså ikke er det, du allerede har forsøgt...
Det er da noget møg, at du skal have så meget bøvl med det - nu har du vel efterhånden fortjent en pause! Jeg vil selvfølgelig også sige tusind tak for både din og Sørens indsats, og jeg er helt enig med de andre I, at det var et utroligt vellykket arrangement. Håber, I to kan hygge jer lidt med de par oste, jeg lod ligge i jeres køleskab
Held og lykke med bogprojektet; hvis det bliver til noget, kan du jo evt. trække på os andre, når det brænder på med flere job på én gang...
Collapse


 
Marianne Sorensen
Marianne Sorensen  Identity Verified
Denmark
Local time: 00:32
English to Danish
+ ...
Også tak for sidst fra mig ... Aug 23, 2005

Hej Jeanette,

også mange tak fra mig til dig og Søren for det vellykkede arrangement.
Jeg havde også en utrolig dejlig søndag i Sønderborg, hvor jeg spiste is på havnen og brugte et par timer på Sønderborg slot. Bagefter gik jeg tur langs vandet og inde i byen, hvor jeg spiste lidt, før jeg tog hjem med toget kl. 20. Denne gang gik det rigtig godt med forbindelserne. Hvor er Sønderborg dog en fantastisk smuk by!

I forlængelse af vores snak om hjælpemid
... See more
Hej Jeanette,

også mange tak fra mig til dig og Søren for det vellykkede arrangement.
Jeg havde også en utrolig dejlig søndag i Sønderborg, hvor jeg spiste is på havnen og brugte et par timer på Sønderborg slot. Bagefter gik jeg tur langs vandet og inde i byen, hvor jeg spiste lidt, før jeg tog hjem med toget kl. 20. Denne gang gik det rigtig godt med forbindelserne. Hvor er Sønderborg dog en fantastisk smuk by!

I forlængelse af vores snak om hjælpemidler vil jeg i øvrigt kigge på mine bogmærker/foretrukne om oversættelsessteder for at se, hvilke der stadig fungerer - og så sende de bedste af dem til jer. Det kan være, der er noget, der kan bruges.

Mange hilsner Marianne Sørensen
Collapse


 
Edith Goebel
Edith Goebel  Identity Verified
Local time: 00:32
German to Danish
+ ...
Tak for sidst! Aug 24, 2005

Også en tak fra mig! Det var en dejlig dag, og jeg synes, jeg har fået meget ud af mødet. Vejret var også så fint. Hvis det ikke havde været det, havde Matthias og børnene sikkert kedet sig.
Hernede er vejret knapt så godt; det har regnet meget de sidste par dage. Her i Ingolstadt venter de også oversvømmelse senere på dagen, men vi bor heldigvis ikke lige ned til Donau.

Jeg nåede ikke at få sagt det til alle, men I er velkomne til at kigge indenfor, hvis I kommer
... See more
Også en tak fra mig! Det var en dejlig dag, og jeg synes, jeg har fået meget ud af mødet. Vejret var også så fint. Hvis det ikke havde været det, havde Matthias og børnene sikkert kedet sig.
Hernede er vejret knapt så godt; det har regnet meget de sidste par dage. Her i Ingolstadt venter de også oversvømmelse senere på dagen, men vi bor heldigvis ikke lige ned til Donau.

Jeg nåede ikke at få sagt det til alle, men I er velkomne til at kigge indenfor, hvis I kommer forbi, og det gør man jo, hvis man er på vej til Italien.

Mange hilsner fra
Edith
Collapse


 
Pernille Chapman
Pernille Chapman  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:32
Member (2004)
English to Danish
+ ...
Forespørgsel fra kunde - teamwork engelsk-dansk Aug 24, 2005

Hej allesammen,

Undskyld til jer, der ikke oversætter fra engelsk, men det er nemmere at sende noget på denne her måde, indtil jeg har fået fat i alles e-mail-adresser.
Jeg er blevet kontaktet af en kunde, der skal bruge et dansk hold til at oversætte websites for General Motors. Der er tale om arbejde i op til 3 år (siger de - det sker jo tit, at der overdrives en del i starten). Prisen er 0,105 Euro pr.
... See more
Hej allesammen,

Undskyld til jer, der ikke oversætter fra engelsk, men det er nemmere at sende noget på denne her måde, indtil jeg har fået fat i alles e-mail-adresser.
Jeg er blevet kontaktet af en kunde, der skal bruge et dansk hold til at oversætte websites for General Motors. Der er tale om arbejde i op til 3 år (siger de - det sker jo tit, at der overdrives en del i starten). Prisen er 0,105 Euro pr. ord. Var det noget for jer? Prisen er godt nok ikke fantastisk, men "fast" arbejde ville da være helt rart til en afveksling...De skal bruge både marketing, produktinformation, "legal" osv. (sidstnævnte er ikke noget for mig!) og snakker om millionvis af ord, men det skal sikkert også tages med et gran salt. Min svenske kollega har allerede sagt ja tak, så der kan nok udveksles en del den vej.

Firmaet har 5 på Blue Board; det skal dog lige siges, at der kun er to stemmer.

Håber, én eller flere af jer er interesserede. Vi skal jo ikke tage endelig stilling til noget lige med det samme Det er nok smartest, hvis I svarer direkte til mig: [email protected]. Så får jeg jo også jeres adresser og kan videresende kundens mail med flere oplysninger.

KH
Pernille

P.S. Har I også forrygende travlt for tiden? Her er e-mail og telefon nærmest rødglødende!
Collapse


 
Eliza-Anna
Eliza-Anna  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:32
Danish to English
+ ...
Og stor tak fra mig! Aug 24, 2005

Mange tak til Jeanette og Søren for den dejligste weekend! Det nød jeg rigtigt og syntes det var bare så hyggeligt i de dejligste omgivelser. Jeg synes godt om Als og jeg og jeg kan godt lide at snakke "sprog" med andre . Det var rigtigt godt at snakke med alle der og at høre alle de oplæg, som blev forberedt - fortryder at jeg ikke har forberedt noget, men det havde jeg ikke tid til inden jeg tog af sted! Næste gang vil der kommer noget fra mig:)

Jeg har allerede sat kryds
... See more
Mange tak til Jeanette og Søren for den dejligste weekend! Det nød jeg rigtigt og syntes det var bare så hyggeligt i de dejligste omgivelser. Jeg synes godt om Als og jeg og jeg kan godt lide at snakke "sprog" med andre . Det var rigtigt godt at snakke med alle der og at høre alle de oplæg, som blev forberedt - fortryder at jeg ikke har forberedt noget, men det havde jeg ikke tid til inden jeg tog af sted! Næste gang vil der kommer noget fra mig:)

Jeg har allerede sat kryds i kalenderen for første weekend i september næste år- jeg glæder mig meget til det og til at se jer allesammen!

Jeg er nu tilbage under grå himmel og venter på lørdag når jeg skal på ferie til Italien - og en undskyldning at tage det stille og roligt!

Men altså hvis nogen af jer kommer denne vej, er I allesammen meget velkomne til at kigge ind - jeg bor ikke langt fra Stansted.

Må I have det godt!
Collapse


 
Susanne Rosenberg
Susanne Rosenberg  Identity Verified
Germany
Local time: 00:32
Member (2002)
Danish to German
+ ...
Fotos fra powwow Aug 26, 2005

Hej igen
Jeg har lige forsøgt at uploade nogle billeder fra sidste lørdag, men de er desværre for store (392 KB - de må maks. være 256 KB). Hvem er god til den slags omformatering (eller hvad der nu skal til)? Jeg kunne evt. sende en zip-fil med billederne, så vedkommende kan uploade dem... (i alt 15 styk - desværre er der nogle, som ikke blev til noget).
God weekend til alle
Susanne


 
Jeanette Brammer
Jeanette Brammer  Identity Verified
Local time: 00:32
English to Danish
+ ...
Det er ikke så svært Aug 26, 2005

Hej Susanne,
Det er godt, at du har nogle billeder. Det er faktisk pærenemt at ændre størrelsen, hvis du har et eller billedbehandlingsprogram (følger tit med printer/skanner). Så er der en knap, der hedder "resize", og så kan du se, hvor meget de kommer til at fylde, hvis du ændrer størrelsen. Faktisk er det også så smart, så hvis du åbner et af billederne, højreklikker på det og klikker på send til postmodtager, så spørger Windows, om den skal gøre billedet mindre, så
... See more
Hej Susanne,
Det er godt, at du har nogle billeder. Det er faktisk pærenemt at ændre størrelsen, hvis du har et eller billedbehandlingsprogram (følger tit med printer/skanner). Så er der en knap, der hedder "resize", og så kan du se, hvor meget de kommer til at fylde, hvis du ændrer størrelsen. Faktisk er det også så smart, så hvis du åbner et af billederne, højreklikker på det og klikker på send til postmodtager, så spørger Windows, om den skal gøre billedet mindre, så det er nemmere at sende.

Venlig hilsen
Jeanette
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Als - Denmark






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »