Vom Thema belegte Seiten: [1 2] > |
Poll: Do you use MT in regular, non-PEMT translation projects? Initiator des Themas: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you use MT in regular, non-PEMT translation projects?".
View the poll results »
| | |
Alex Lichanow Deutschland Local time: 23:13 Englisch > Deutsch + ...
I use DeepL to support me with particularly long and convoluted sentences. It is invaluable when it comes to Legalese, since I can simply not seem to wrap my mind around this unnatural "language". | | |
Very, very occasionally | Mar 17 |
I use Deepl very, very occasionally (when I am tired) as a very rough draft just to speed the typing up a bit. | | |
Hell no, I’m a translator | |
|
|
Samuel Murray Niederlande Local time: 23:13 Mitglied (2006) Englisch > Afrikaans + ... Very nearly always when I'm allowed to | Mar 17 |
Always (but only if the client specifically allows it), and I meet more and more translators who admit to it. It used to be something that you don't admit to except to yourself, but attitudes are changing.
It almost sounds as if the poll creator thinks that MT is something that came with PEMT, and that some translators are now discovering that they can also use MT with non-PEMT work... when in fact it was PEMT that came later.
We should also get a question about whet... See more Always (but only if the client specifically allows it), and I meet more and more translators who admit to it. It used to be something that you don't admit to except to yourself, but attitudes are changing.
It almost sounds as if the poll creator thinks that MT is something that came with PEMT, and that some translators are now discovering that they can also use MT with non-PEMT work... when in fact it was PEMT that came later.
We should also get a question about whether people actually use MT when they do PEMT projects. And another question about whether they use the client-supplied MT or their own, when they do PEMT jobs. ▲ Collapse | | |
finnword1 Vereinigte Staaten Local time: 17:13 Englisch > Finnisch + ...
Alex Lichanow wrote:
I use DeepL to support me with particularly long and convoluted sentences. It is invaluable when it comes to Legalese, since I can simply not seem to wrap my mind around this unnatural "language".
"Insofar as manifestations of functional deficiencies are agreed by any and all concerned parties to be imperceptible, and are so stipulated, it is incumbent upon said heretofore mentioned parties to exercise the deferment of otherwise pertinent maintenance procedures."
(If it's not broken, don't fix it) | | |
Stepan Konev Russische Föderation Local time: 01:13 Englisch > Russisch
I always use MT because my MT engine is offline and local to my computer only. And I mostly translate articles already publicly available on the internet. I am a translator either. The one who can use tools. Using MT won't prevent you from being a translator and using your translation skills. You still need to use your head to check and edit translations as need may be. | | |
Samuel Murray wrote:
We should also get a question about whether people actually use MT when they do PEMT projects.
I don't work for this particular crew any more, but I dabbled in PEMT a while ago, with a client that has an MT engine that is rubbish. Once or twice, there was material with segments that were such garbage, I admit I whacked them through DeepL to have something half-decent to work with.
Is that what you meant? | |
|
|
Philip Lees Griechenland Local time: 00:13 Griechisch > Englisch
Christopher Schröder wrote:
Hell no, I’m a translator
Me too! I write all of my translations by hand, in my own blood, using a quill plucked from a passing bird.
None of this modern typewriter/word processor/spell-checker/internet/MT garbage for me!! | | |
Denis Fesik Local time: 01:13 Englisch > Russisch + ... I quit and don't regret it | Mar 18 |
While being ontologically prepared to fight anything that would cause me to lose faith in humanity, I find it hard to have to keep reading MT outputs every working day. No, srsly
[Редактировалось 2024-03-18 07:36 GMT] | | |
Gennady Lapardin Russische Föderation Local time: 01:13 Italienisch > Russisch + ...
It's like asking do you cook on cooker or on open fire | | |
Dan Lucas Vereinigtes Königreich Local time: 22:13 Mitglied (2014) Japanisch > Englisch Fundamentally unsound | Mar 18 |
Philip Lees wrote:
Me too! I write all of my translations by hand, in my own blood, using a quill plucked from a passing bird.
You see Philip, this is where you're going wrong. One does not just "pluck" a quill from a passing bird. It is precisely this kind of slovenly and careless attitude to work that is ruining the profession. Unless the feather is extracted using a pair of silver tweezers from the wing of a lesser white-fronted goose by the light of a full moon, you may as well not bother.
I expected better of you.
Dan | |
|
|
Philip Lees Griechenland Local time: 00:13 Griechisch > Englisch
Dan Lucas wrote:
You see Philip, this is where you're going wrong. One does not just "pluck" a quill from a passing bird. It is precisely this kind of slovenly and careless attitude to work that is ruining the profession. Unless the feather is extracted using a pair of silver tweezers from the wing of a lesser white-fronted goose by the light of a full moon, you may as well not bother.
Darn it Dan!
We warlock-level translators aren't supposed to give away all our dark secrets like that.
Now everybody will be doing it! | | |
Comprehension is even tougher | Mar 18 |
finnword1 wrote:
"Insofar as manifestations of functional deficiencies are agreed by any and all concerned parties to be imperceptible, and are so stipulated, it is incumbent upon said heretofore mentioned parties to exercise the deferment of otherwise pertinent maintenance procedures."
(If it's not broken, don't fix it)
The second is not what the first says. | | |
You wanna pizza me? | Mar 18 |
Gennady Lapardin wrote:
It's like asking do you cook on cooker or on open fire
No, it’s like ordering in a pizza from Domino’s and adding your own toppings. | | |
Vom Thema belegte Seiten: [1 2] > |