Job closed
This job was closed at Oct 15, 2019 14:57 GMT.

Urgent 14000 words Greek to English.

Veröffentlicht: Oct 15, 2019 14:37 GMT   (GMT: Oct 15, 2019 14:37)

Job type: Übersetzungs-/Lektorats-/Korrekturleseauftrag
Service required: Translation
Confidentiality level: HIGH

Sprachen: Griechisch > Englisch


I have 14000 words in a report, hemp industry.
We have around 24 hours to deliver this request. We are looking for either a team of translators that could work together on this or individual people who could translate portions of this in an urgent basis.
Format des Ausgangstextes: Microsoft Word

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Kanada

Volume: 14,000 words

Ausrichtung auf Auftragnehmer-Zielgruppe (vom Auftraggeber angegeben):
Mitgliedschaft: Registrierte Nutzer dürfen nach 12 Stunden Wartezeit Angebote abgeben
info Bevorzugte Muttersprache: Englisch
Sachgebiet: Medizin: Gesundheitswesen
Letzter Angebotstermin: Oct 15, 2019 16:00 GMT
Liefertermin: Oct 16, 2019 16:00 GMT
Textmuster: Dieser Text muss NICHT übersetzt werden
Report from the hemp industry.
Informationen zum Auftraggeber:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search