Job closed
This job was closed at Oct 22, 2019 17:15 GMT.

Editing 4k words, possible long term collaboration EN>DE

Veröffentlicht: Oct 15, 2019 15:57 GMT   (GMT: Oct 15, 2019 15:57)

Job type: Übersetzungs-/Lektorats-/Korrekturleseauftrag
Service required: Checking/editing

Sprachen: Englisch > Deutsch


We are looking for an editor that would collaborate with us for an editing project of 4k words.
The project is about Mechanical topic.
Please send your CV and best editing rate [HIDDEN]

Poster country: Italien

Ausrichtung auf Auftragnehmer-Zielgruppe (vom Auftraggeber angegeben):
Mitgliedschaft: Registrierte Nutzer dürfen nach 12 Stunden Wartezeit Angebote abgeben
info Technik
info Erforderliche Muttersprache: Deutsch
Sachgebiet: Maschinen/Maschinenbau
info Bevorzugte Software: SDL TRADOS, Passolo, Across, XTM
info Bevorzugter Standort des Bewerbers: Deutschland
Letzter Angebotstermin: Oct 15, 2019 17:00 GMT
Liefertermin: Oct 16, 2019 14:00 GMT
Informationen zum Auftraggeber:
This job was posted by a Business Plus member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search