Job closed
This job was closed at Feb 7, 2021 05:15 GMT.

Korean Interpreters Needed for a Two Day Virtual Event

Veröffentlicht: Jan 23, 2021 17:10 GMT   (GMT: Jan 23, 2021 17:10)

Job type: Dolmetschauftrag
Services required: Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Video Remote (other)

Sprachen: Englisch > Koreanisch, Koreanisch > Englisch


Day Translations, Inc. is an international translation and interpreting company committed to exceeding clients’ expectations.

We are looking for Korean<>English interpreters a potential assignment on April 12th and 13th. Please see below for additional details:

General Details
Korean <> English
Date: 12th April 2021 and 13th April 2021
Time: 11:30am - 19:00 (GMT+9)
*Please take note of the time zone
Duration: 2 days x 7.5 hours each day
Subject Matter: Provide interpretation for wine importers
Location: remotely done through the app Meeting Mojo

Project Details:
• The event will be 2 days of virtual business meetings taking place on 12 April & 13 April between the hours of 11.30 – 19:00 each day (GMT+9).

• The platform is called Meeting Mojo and is specifically designed to host business to business wine importer sourcing meetings (Wine producers from all over the world will be trying to source an importer based in Korea)

• Each interpreter will be paired with an importer and attend all of their meetings with them (please note, some importers may have full schedules while others only have 1 or 2 meetings).
• Meetings are scheduled in 30-minute time slots (scheduled 11.30am-12.00pm, 12.00pn-12.30pm, 12.30pm-13.00pm etc) however some meetings may not run for the full 30 minutes if both parties feel like they have already discussed everything they need to

• Importers are able to have as many or as few meetings as they want. This means that some importers may have busy schedules, while many may have only 1 meeting to attend- it all depends on the importer's requests, but in general, most importers only request 4-5 meetings. However, we would need you to be on standby for all 7.5 hours each day, regardless of the number of meetings the importer would book.

The budget for this is $150.00 USD for all 15 hours (7.5 hours per day x 2 days)
Payment is NET15 via PayPal, Payoneer, or Skrill

Please let us know if you are available and interested to assist us on this project. Please take note of the budget allocated. If interested, the client would like to conduct a complimentary testing which would last 10-15 minutes.

Please let us know if you are available for this assignment or know someone who is. Feel free to forward this e-mail to anyone who might be available/ interested.

All other information regarding the assignment will be discussed upon application.

If interested, please email us at:
[HIDDEN] (Reference Maynard-041221-VRI)
Or call us toll free at [HIDDEN], 24/7
We hope to work with you soon.
Ort/Veranstaltung: Virtual/Remote
Zeit/Dauer: 11:30 to 19:00 (GMT +9) x 2 days
Bereitgestellte Technik: N/A

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Payment terms: 15 Tagen gerechnet ab Rechnungsdatum.
Poster country: Vereinigte Staaten

Ausrichtung auf Auftragnehmer-Zielgruppe (vom Auftraggeber angegeben):
info Bevorzugte Muttersprache: Zielsprache(n)
Sachgebiet: Lebensmittel
Letzter Angebotstermin: Jan 31, 2021 05:00 GMT
Informationen zum Auftraggeber:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search