Mitglied seit Apr '17

Arbeitssprachen:
Englisch > Französisch
Deutsch > Französisch
Polnisch > Französisch
Französisch > Polnisch
Englisch > Polnisch

Beata Marchand
English-French-German-Polish Translator

Güttingen, Thurgau, Schweiz
Lokale Zeit: 18:43 CET (GMT+1)

Muttersprache: Französisch (Variants: Swiss, Standard-France) Native in Französisch, Polnisch Native in Polnisch
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
ArchäologiePatente
Chemie, -technikRecht: Verträge
Bauwesen/Hochbau/TiefbauRecht: Patente, Marken, Urheberrecht
Wissenschaft (allgemein)Computer: Systeme, Netzwerke
Nukleartechnik/-wissenschaftProduktion/Fertigung

Payment methods accepted Banküberweisung
Übersetzerische Ausbildung Other - ZHAW Winterthur, Angewandte Linguistik
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 16. Angemeldet bei ProZ.com seit: Apr 2017. Mitglied seit: Apr 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OpenOffice, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume Englisch (PDF)
Lebenslauf

I am a French-Polish native speaker translating in different language combinations between English – French – German – Polish.

It has been 13 years I work as translator. Additionally, I worked for 10 years as editor and author in scientific magazines of the SIGMA-NOT Technical Publishing House and 10 years as researcher at Warsaw University.

Reach professional experience allowed me to become a versatile translator. On one hand, I translate archaeological, historical, art related texts, on the other, legal and technical publications, including patents, in quite a number of fields (architecture, construction, chemistry, biology, genetics, geography, food, cosmetics, etc.).

I translate for WIPO and EPO patent offices via American and European translating agencies.

I graduated from the Zurich University of Applied Sciences ZHAW, Applied Linguistics in Winterthur, Switzerland. Member of the Association suisse des traducteurs, terminologues et interprètes, Berne and the Association d‘interprètes et de traducteurs, Genève, both in Switzerland.

Schlüsselwörter: English, French, German, Polish, translation, traduction, Übersetzung, editing, post-editing, corrections, Korrektur, approving, patent, Patente, brevet, brevets, patents, science, law, agreements, contracts, technology, engineering, architecture, chemistry, biology, food, archaeology, history, tourism, banking, accounting, economy, industry, Trados, Switzerland, Suisse, Schweiz, Kreuzlingen, Konstanz, Bodensee, Lac de Constance, Constance, wirtschaftliche Texte, juristische Texte, wissenschaftliche Texte, textes juridiques, textes scientifiques, contrats, Websiten, web pages, sites web, high quality, top Qualität, efficiency, efficacité, Effizienz, ZHAW Angewandte Linguistik, Winterthur




Letzte Profilaktualisierung
Nov 5, 2019






Your current localization setting

Deutsch

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search