Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
jemanden zu seinem Glück zwingen
English translation:
You have to be cruel to be kind.
Added to glossary by
Jeannette Eckel
Oct 3, 2005 10:40
18 yrs ago
German term
jemanden zu seinem Glück zwingen
German to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
conversational market research interview
Context is a conversation with parents whose kids are heavy video gamers. Original text says "Man muss sie (die Kinder) manchmal zu ihrem Glück zwingen".
Thanks a lot
Thanks a lot
Proposed translations
(English)
Change log
Oct 3, 2005 16:46: Marcus Malabad changed "Term asked" from "\"jemanden zu seinem Gl�ck zwingen\"" to "jemanden zu seinem Gl�ck zwingen" , "Field" from "Other" to "Art/Literary"
Proposed translations
+6
1 hr
Selected
You have to be cruel to be kind.
If you are looking for an Idiomatic expression and not just an interpretation. That's what we always say in Ireland if you try to *persuade* your kids to do something they don't like.
Peer comment(s):
agree |
Hilary Davies Shelby
: i think this fits perfectly in this context!
3 mins
|
Thanks ... three kids later .....
|
|
agree |
IanW (X)
: Yes, agree with you, Edith - perhaps "cruel" is a bit strong though - "firm" would be better, even if it isn't a fixed expression
4 mins
|
True, but the idiom says cruel but I suppose it can be replaced by firm, alluding to the idiom.
|
|
agree |
Lancashireman
11 mins
|
Thanx Andrew.
|
|
agree |
Erin McGann
23 mins
|
agree |
Martina Heintke
: agree with Ian
2 hrs
|
agree |
Rachel Ward
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot"
+3
9 mins
sometimes you have to force them to do what is good for them
not sure whether there is an exact English equivalent.
Peer comment(s):
agree |
Hilary Davies Shelby
: i think this works well here (i'm assuming the parents are trying to make them go outside, etc ;-))
8 mins
|
agree |
BrigitteHilgner
: Given the context, I find the German original somewhat odd - the English expression seems more suitable.
45 mins
|
neutral |
Edith Kelly
: If asker wants a descriptive translation, I agree but this is not idiomatic.
1 hr
|
agree |
Rebecca Garber
3 hrs
|
2 hrs
Sometimes you have to use the stick as well as the carrot
doesn't fit 100%, but is more idiomatic.
Discussion