https://deu.proz.com/forum/kudoz/21393-glossing_wrong_kudoz_answers.html

Glossing wrong kudoz answers
Initiator des Themas: Randa Farhat
Randa Farhat
Randa Farhat  Identity Verified
Libanon
Local time: 21:44
Englisch > Arabisch
+ ...
May 21, 2004

Hello,

There are several cases where the askers have chosen the best answer that fits the translation of their particular posted
"word". Although the given answer might work for this precise meaning (in a particular sentence), yet when glossing it becomes absolutely a wrong translation/vocabulary.

Another point is when the asker choses the least correct answer because he/she has never heard of the correct term, especially when it is a new term or a technical word
... See more
Hello,

There are several cases where the askers have chosen the best answer that fits the translation of their particular posted
"word". Although the given answer might work for this precise meaning (in a particular sentence), yet when glossing it becomes absolutely a wrong translation/vocabulary.

Another point is when the asker choses the least correct answer because he/she has never heard of the correct term, especially when it is a new term or a technical word.

Any ideas on what to do?!
Regards!
Collapse


 
Jesús Marín Mateos
Jesús Marín Mateos  Identity Verified
Local time: 19:44
Englisch > Spanisch
+ ...
That's what moderators are for. May 21, 2004

My experience is that I several months ago I answered a question and the asker chose my answer as the right one and entered the term into the glossary. One of the moderators took if off and said that it could not be in the glossary because it was the wrong translation and there was already a term for it. I didn't like it at the time but.....there you go...that's what they are there for.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Glossing wrong kudoz answers






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »