https://deu.proz.com/forum/wordfast_support/368239-unexpected_error_during_align.html

Unexpected error during align
Initiator des Themas: JohnWhi
JohnWhi
JohnWhi
Vereinigtes Königreich
Local time: 17:47
Französisch > Englisch
Jun 30, 2024

For the first time in a good number of years, Wordfast has simply failed to "Save file as translated". My typical translation work involves converting a PDF document into Word to put it into Wordfast ("no translatable content" when I attempt to import directly) using Adobe's Export PDF. The original had no "readable text", but Adobe delivered about 5600+ words. The error message from Wordfast: "An error occurred while saving the document. More details: An unexpected error occurred during align o... See more
For the first time in a good number of years, Wordfast has simply failed to "Save file as translated". My typical translation work involves converting a PDF document into Word to put it into Wordfast ("no translatable content" when I attempt to import directly) using Adobe's Export PDF. The original had no "readable text", but Adobe delivered about 5600+ words. The error message from Wordfast: "An error occurred while saving the document. More details: An unexpected error occurred during align of the file. Placeable's buddy cannot be null." Running Transcheck, the problem is about 500 errors involving the tags created by Export in the source (most of them irrelevant in English) not being in the target. As I have a short deadline, and I don't actually need Word output as my normal workflow involves using a PDF editor to recreate the target file, I intend simply to copy from the Wordfast TXLF output. Is there an easier way? No problem with the 17000 word file in the same project. Years ago, I used online software to remove some or all of the tags.Collapse


 
JohnWhi
JohnWhi
Vereinigtes Königreich
Local time: 17:47
Französisch > Englisch
THEMENSTARTER
PS to post "Error during align" Jun 30, 2024

I should have said that I am aware I could replace the tags in the target, I simply don't have the time. (Would I need to put them in the right place, or could I put them anywhere in the segment?) If there were an automatic way of doing this ...

 
JohnWhi
JohnWhi
Vereinigtes Königreich
Local time: 17:47
Französisch > Englisch
THEMENSTARTER
Easy solution Jul 11, 2024

Just for the record, I remembered the easy solution a few days after sending the translation to the client. It came from this forum quite a few years ago, but has been mentioned since. Use Transtools Preflight Checker to remove most of the tags. Add the amended file to the project, or set up a new one. The "Translate All" button retrieves nearly everything from TM. "Save as translated" then works perfectly. Thanks to those who have mentioned this in the past, it just goes to prove the value of t... See more
Just for the record, I remembered the easy solution a few days after sending the translation to the client. It came from this forum quite a few years ago, but has been mentioned since. Use Transtools Preflight Checker to remove most of the tags. Add the amended file to the project, or set up a new one. The "Translate All" button retrieves nearly everything from TM. "Save as translated" then works perfectly. Thanks to those who have mentioned this in the past, it just goes to prove the value of this forum.Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Unexpected error during align


Translation news related to Wordfast





LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »