This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifiziertes Mitglied
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Deutsch > Englisch (University of Kent at Canterbury) Niederländisch > Englisch (University of Kent at Canterbury) Französisch > Englisch (to A level and in 20 years' practice)
Mitgliedschaften
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Access, Across, Excel, FrameMaker 7.2, Word XP, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio
I have been working as an in-house and freelance translator and interpreter (consecutive and simultaneous) in industry for over 30 years.
Over the last 20 years I have specialised particularly in industrial engineering - with all the associated commercial, technical and legal aspects.
Native British English speaker, but have lived and worked in the Netherlands and Germany for the last 30 years.
BA (Hons.) in German and Dutch Language and Literature from the University of London, followed by Post-Graduate Diploma in Vocational Language Techniques from the University of Kent in Canterbury.
In 2002 I translated the book “100 Years of Speedometers – History and Future of Driver Information Systems” that SiemensVDO published to celebrate the 100th anniversary of the invention of the speedometer into English.
In 2002 I also translated several chapters of the SiemensVDO book “Internal Combustion Engines: Principles, Components, Systems, Perspectives” into English.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
Gesamtpunktzahl: 435 Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 432