Mitglied seit Jan '04

Arbeitssprachen:
Englisch > Polnisch
Polnisch > Englisch

Romuald Pawlikowski
Website and software localization pro

Polen
Lokale Zeit: 08:51 CET (GMT+1)

Muttersprache: Polnisch Native in Polnisch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
Profilart Freiberufler und Auftraggeber, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Verbindungen zu Auftraggebern
Blue Board affiliation:
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
IT (Informationstechnologie)Computer: Hardware
Computer: SoftwareKraftfahrzeuge/PKW und LKW
Internet, E-Commerce

Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 1071, Beantwortete Fragen: 454, Gestellte Fragen: 141
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Glossare automotive, commercial, computers, elections, finance/accounting, general, general technical, legal, marketing, medical

Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 29. Angemeldet bei ProZ.com seit: Mar 2001. Mitglied seit: Jan 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Polnisch > Englisch (Adam Mickiewicz's University, Poznan, Poland, verified)
Mitgliedschaften MCP (Microsoft Certified Professional), TEPIS
Software Adobe Acrobat, Catalyst, DejaVu, Idiom, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multicorpora, SDLinsight 2005, Adobe Acrobat 7.0 Pro, Catalyst QS, ForeignDesk 5.7, Helium, LocStudio, MS Office 2003 PL, MS Office X for Mac, XGTS 1.0, Other CAT tool, Other CAT tool, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.transsoft.pl
Events and training
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Improve my productivity
Lebenslauf

Mac OS X and Windows ready

Software localization

  • user interface
  • resource files
  • web sites
  • user manuals
  • help online
  • web-based training (WBT)

Technical translation

  • PC hardware: computers, peripherals, printers, networks
  • automotive: marketing materials, user's guides, service manuals

General translation

  • business contracts
  • user manuals
  • commercial correspondence
  • fiction

Translation experience

  1. NVIDIA software, helps and documentation
  2. Softphone communication system GUI localization
  3. Xerox and Ricoh, Samsung printer drivers (full driver localization) and documentation
  4. Honda parts catalogue
  5. Canon scanner documentation
  6. Oce printers/plotters (on-line and printed documentation)
  7. Sharp office equipment
  8. CNH and Caterpillar machines user and servicing manuals
  9. OPEL and SEAT servicing manuals
  10. SEAT and MITSUBISHI user manuals
  11. CROWN forklift operating manuals
  12. WACKER construction equipment manuals
  13. Siemens mobile user's manuals
  14. INTEL assorted devices and website
  15. SUN web pages
  16. Nokia user's manual
  17. Help on-line for Microsoft Project and Microsoft Visio
  18. Help on-line for an ERP system
  19. Administration and User WBT courses for a printing system
  20. GUI for PagePromoter.com software
  21. Automotive marketing WBT courses
  22. Translated Isaac Asimov's "The God's Themselves" (Published by Amber Publishing House)
  23. Localized TextPad 4.7

Other related information

  1. Majored in English at Adam Mickiewicz University, Poland
  2. Translating since 1994
  3. Microsoft Certified Professional since 1999 (passed 3 MCP exams)
  4. 5 years' experience teaching Business English at the University of Economics, Poznan
  5. First-hand knowledge of programming languages (VB, Java, C, C++, Perl)
  6. Experience in (D)HTML, XML coding

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 1381
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 1071


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Polnisch713
Polnisch > Englisch346
Deutsch > Polnisch12
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik430
Sonstige282
Kunst/Literatur102
Wirtschaft/Finanzwesen98
Naturwissenschaften46
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Maschinen/Maschinenbau82
Sonstige57
Chemie, -technik31
Computer (allgemein)30
Wirtschaft/Handel (allgemein)28
Bildungswesen/Pädagogik24
Wirtschaftswissenschaften20
Punkte in 44 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: computer science, networking, programming, finance, banking, html, web site, software localization, software manuals, help online. See more.computer science,networking,programming,finance,banking,html,web site,software localization,software manuals,help online,XML,HTML,GUI,user interface,UI,resource files,user manuals,WBT,web based training courses,CBT,computer based training, courses,dell,intel,wacker,crown,xerox,samsung,microsoft,fellowes,cars,automotive,printer driver,Apple,Macintosh. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Jan 14



More translators and interpreters: Polnisch > Englisch - Polnisch > Englisch   More language pairs