Mitglied seit Apr '04

Arbeitssprachen:
Französisch > Englisch
Deutsch > Englisch

Paul Malone
Übersetzungen für Werkzeugmaschinen

Frankreich
Lokale Zeit: 00:15 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Englisch (Variants: British, UK) Native in Englisch
Profilart Freiberufler und Auftraggeber, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Verbindungen zu Auftraggebern
Blue Board affiliation:
Dienstleistungen Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Terminology management, Project management
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Maschinen/MaschinenbauComputer: Software
Industrielle TechnikEnergie/Energieerzeugung
Kraftfahrzeuge/PKW und LKWTransport/Logistik/Versand
Luft- und Raumfahrt

Freiwillige Arbeit / Ehrenamt Offen für freiwillige Arbeit für eine eingetragene gemeinnützige Organisation
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 125, Beantwortete Fragen: 94, Gestellte Fragen: 33
Payment methods accepted Banküberweisung, Scheck
Glossare Automotive, Switches and Crossings
Übersetzerische Ausbildung Other - Chartered Institute of Linguists
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 27. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jul 2003. Mitglied seit: Apr 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Qualifikationen Deutsch > Englisch (Chartered Institute of Linguists, verified)
Französisch > Englisch (Chartered Institute of Linguists, verified)
Mitgliedschaften tekom Europe (European Association for Technical Communication), BDÜ, SFT
Software memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Forumbeiträge 163 forum posts
Events and training
Conferences attended
Translation news stories 1 new story

Richtlinien für die Berufsausübung Paul Malone befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf

slnk139r6x7z5xeiwqkc.png

Mit über 25 Jahren Erfahrung in der technischen und wissenschaftlichen Übersetzung bringe ich nicht nur fundiertes Fachwissen, sondern auch eine echte Leidenschaft für klare und präzise Kommunikation mit. Obwohl mein aktueller Schwerpunkt auf Werkzeugmaschinen liegt, biete ich weiterhin hochwertige Übersetzungsdienstleistungen in einer Vielzahl technischer und wissenschaftlicher Fachgebiete über die Plattform ProZ.com an.

Mein Hintergrund vereint eine fundierte Ausbildung mit praktischer Branchenerfahrung, was es mir ermöglicht, komplexe technische Inhalte sicher aus dem Französischen und Deutschen ins Englische zu übersetzen. Ich weiß, dass in risikoreichen Branchen und groß angelegten Projekten Präzision und Klarheit keine Option, sondern eine Notwendigkeit für eine reibungslose Zusammenarbeit und erfolgreiche Ergebnisse sind.

Als engagierter Sprachmittler und technischer Kommunikator setze ich mich dafür ein, sprachliche und kulturelle Barrieren zu überwinden, um Projekte im Einklang und auf Kurs zu halten. Ich besitze zwei Übersetzerdiplome auf Master-Niveau mit Spezialisierungen in Technologie und Wissenschaft und habe Übersetzung am ITIRI der Universität Straßburg unterrichtet – was jeder Aufgabe sowohl akademische Tiefe als auch praktisches Know-how verleiht.

Meine Kernkompetenz liegt in der Übersetzung technischer Dokumentationen für Werkzeugmaschinen, einschließlich Handbüchern, Spezifikationen und Sicherheitsanweisungen. Ich achte besonders darauf, dass Fachterminologie korrekt verwendet wird und der Kontext vollständig verstanden ist. In Bereichen wie dem Schienen- und Luftfahrtwesen – in denen ich über umfangreiche Erfahrung verfüge – ist Genauigkeit von größter Bedeutung. Ein einziger Übersetzungsfehler kann schwerwiegende Folgen haben, weshalb ich jedes Projekt mit größter Sorgfalt angehe.

Im Laufe der Jahre habe ich das Vertrauen großer Unternehmen und Organisationen gewonnen, indem ich auch unter engen Zeitvorgaben und komplexen Bedingungen stets hochwertige Arbeit geliefert habe. Projekte wie die HS1-Channel-Tunnel-Verbindung belegen mein Engagement. Für mich sind Qualität und Zuverlässigkeit in der technischen Übersetzung nicht verhandelbar – und ich bin hier, um zum Erfolg Ihres Projekts beizutragen.

Kontaktieren Sie mich gerne – ich bespreche mit Ihnen, wie ich Ihre Übersetzungsbedürfnisse mit Professionalität, Präzision und Sorgfalt unterstützen kann.


Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 133
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 125


Sprachrichtungen (PRO)
Französisch > Englisch70
Deutsch > Englisch55
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik65
Wirtschaft/Finanzwesen23
Rechts- und Patentwesen22
Sonstige12
Medizin3
Fachgebiete (PRO)
Recht: Verträge23
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW20
Recht (allgemein)18
Technik (allgemein)16
Maschinen/Maschinenbau16
Wirtschaft/Handel (allgemein)8
Energie/Energieerzeugung7
Punkte in 4 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: The Machine Tools Translator, traducteur, machine-outils, traducteur spécialisé en machine-outils, Fachuebersetzer fuer Werkzeugmaschinen, Werkzeugmaschinenen, Übersetzer, traductions vers l'anglais machine-outils, traducteur machine-outils, Übersetzer für Wergzeugmaschinen. See more.The Machine Tools Translator, traducteur, machine-outils, traducteur spécialisé en machine-outils, Fachuebersetzer fuer Werkzeugmaschinen, Werkzeugmaschinenen, Übersetzer, traductions vers l'anglais machine-outils, traducteur machine-outils, Übersetzer für Wergzeugmaschinen, translator specializing in machine tools, Übersetzungen ins Englische Werkzeugmaschinen, technical translations into English by a specialist machine tools translator, French into English technical translator, German into English technical translator, machine tools, aeronautical engineering, automotive engineering, switches & crossings, railway track, German, French, power generation, electricity production, electricity generation, power generation, science, scientific, machine tools, electrical engineering, environment, emerging technologies, engineering, railway engineering, metallurgy, automotive, mechanical engineering, machine tools, software, computers, IT, information technology, TGV, rail, high-speed trains, website translation, native speaker of English, English speaker, machine tools. Traducteur technique français-anglais, traductions techniques vers l'anglais par un traducteur spécialisé en machine-outils, traducteur anglais spécialisé en machines-outils, traducteur technique allemand-anglais, machines-outils, ingénierie aéronautique, ingénierie automobile, appareils de voie, voie ferrée, allemand, français, production d'énergie, production d'électricité, production d'énergie, science, scientifique, machines-outils, ingénierie électrique, environnement, technologies émergentes, ingénierie, ingénierie ferroviaire, métallurgie, automobile, ingénierie mécanique, machines-outils, logiciels, informatique, IT, technologie de l'information, TGV, rail, trains à grande vitesse, traduction de sites web, locuteur natif anglais, locuteur anglais, machines-outils. Technischer Übersetzer Französisch-Englisch, Technische Übersetzungen ins Englische durch einen Fachübersetzer für Werkzeugmaschinen, Technischer Übersetzer Deutsch-Englisch, Werkzeugmaschinen, Luftfahrttechnik, Kraftfahrzeugtechnik, Weichen & Kreuzungen, Bahngleise, Deutsch, Französisch, Stromerzeugung, Stromerzeugung, Stromerzeugung, Wissenschaft, wissenschaftlich, Werkzeugmaschinen, Elektrotechnik, Umwelt, neue Technologien, Ingenieurwesen, Bahntechnik, Metallurgie, Kraftfahrzeugtechnik, Maschinenbau, Werkzeugmaschinen, Software, Computer, IT, Informationstechnologie, TGV, Bahn, Hochgeschwindigkeitszüge, Website-Übersetzung, englischer Muttersprachler, englischer Sprecher, Werkzeugmaschinen, Übersetzer für Englisch, spezialisiert auf Werkzeugmaschinen, Übersetzungen für Werkzeugmaschinen, Übersetzer für Werkzeugmaschinen, Übersetzungen ins Englische. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Oct 22, 2025



More translators and interpreters: Französisch > Englisch - Deutsch > Englisch   More language pairs