This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifiziertes Mitglied
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dänisch (Undervisningsministeriet DK, verified) Englisch (Aalborg University (Denmark), verified) Englisch > Polnisch (Gdansk University (Poland), verified) Dänisch > Englisch (Aalborg University (Denmark), verified)
Mitgliedschaften
N/A
Software
Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Linux, SDL Studio 2009, SDL Studio 2011, SDL Studio 2014, SDL Studio 2015, SDL Studio 2017, X-Bench, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit
I am a language professional with MA in English and diploma in culture and media. I studied translation at Gdańsk University (Poland) and Aalborg University (Denmark). My first translations date back to 1998. I went freelancing full time in 2007.
My native language is Polish, as I spent the first two decades of my life in Poland. I've been living in Denmark for over 20 years now, which gives me first-hand knowledge of Danish institutions and everyday practices, as well as solid competence in the language. I have the Certificate of Proficiency in Danish; I translate from Norwegian as well.
My translation experience ranges from technical specifications through legal, medical and fiscal documents to magazine articles and children books, songs and games.
Specialisation:
• As a freelance programmer and system administrator I specialise in IT and computer-related translations, software and web localisation.
• I have many years experience providing technical translation services - from industrial and agricultural machinery documentation to home appliance manuals.
• I have translated thousands of pages of medical documentation
• As a linguist by education and a lexicographer by passion (creation and maintenance of two on-line dictionaries) I am competent to work on in-depth texts dealing with all aspects of language
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
Gesamtpunktzahl: 948 Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 936