За оцапаните теми и кавгаджиите | Dec 27, 2009 |
Ще с започна с обещанието да спазвам добрия тон. И ще се извиня още в началото, ако съм го прекрачил предишния път, но то вече нямаше нищо за прекрачване, защото в момента, в който аз писах, добрият тон вече беше не прекрачен, а прегазен.
Ще се върна към началото на темат�... See more Ще с започна с обещанието да спазвам добрия тон. И ще се извиня още в началото, ако съм го прекрачил предишния път, но то вече нямаше нищо за прекрачване, защото в момента, в който аз писах, добрият тон вече беше не прекрачен, а прегазен.
Ще се върна към началото на темата, в която писах. Колегата споделя проблем. Проблемът е, че няма добри технически преводачи в България. Няма, но той все пак е намерил. Това не го разбрах особено, но няма да се заяждам.
Въпросът веднага получи отговор. Който според мен изчерпва темата: срещу 10 лв. на страница не можеш да намериш добри преводачи. И тук естествено се сблъскват двете гледни точки, тази на агенциите и тази на преводачите. Колегата Минков отговори от позицията на преводач. Този отговор очевидно не се хареса на колегата Фидексим. Въпреки че не разбрах защо. Колегата Минков просто каза нещо, което всички в професията знаят: ниската цена предполага ниско качество. Всички видяха как се развиха нещата след това.
Не искам да съм адвокат на когото и да било, но не може да казваш на някого, когото не познаваш, че от него не става технически преводач и че клиентите му са глупаци, защото му поверяват технически преводи. Не може да даваш оценка на работата на колега, при положение че не я познаваш. Не може да насаждаш презумпцията за некомпетентност“Ти си филолоК и не можеш да правиш технически преводи”. Значи преводачите с “филолоШко образование” сме некомпетентни и колегата Фидексим дори си предлага услугите да докаже некомпетентност ни. Предлага ни също да “одим да се гръмнем”. Това е абсурдно. Ако трябва да се доказваме пред някого, то е пред клиентите ни. И ако не успеем, ги губим.
Нямам нищо против колегата Фидексим да е “традиционалист", но не съм съгласен да дава подобни квалификации, при това да го прави по този начин. Защото в тях добрият тон отсъства. Дори граничи с грубостта, а според мен не само с грубостта. И ако някой се упражнява редовно в сарказъм, този някой не съм аз. Няма да цитирам отговорите на Фидексим в други теми, предполагам, че повечето от вас са ги чели.
Не поставям по никакъв начин под съмнение преводаческите качества на когото и да било. Тук не става въпрос за това. Мога да го направя, редактирайки нечий превод, но не и придържайки се към презумпцията за некомпетентност. Не съм искал и да ядосам когото и да било. Още по малко да си отмъщавам заради някакъв несъществуващ “спор по езикови въпроси”.
Ако пиша всичко това, то е защото излезе, че съм злопаметен и обичам да се карам с колегите си. Злопаметен съм, да. Френски клиент ме помоли да му препоръчам преводач от английски, защото му бяха оплескали един превод. Пратих му четири линка от Проз. Единият беше на Фидексим и го бях “класирал” на трето място.
За мен темата е изчерпана и по нея повече няма да пиша. Ще се замисля дали въобще да пиша занапред в българския форум.
[Modifié le 2009-12-27 12:17 GMT]
[Modifié le 2009-12-27 12:18 GMT]
[Modifié le 2009-12-27 12:22 GMT]
[Modifié le 2009-12-27 17:24 GMT] ▲ Collapse |