This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Frances Provine „Proofreading webinar: down to details“ 10:00 do 11:30 h, platforma Google Meet
Thread poster: Mirela Dorotic
Mirela Dorotic Local time: 09:41 English to Croatian + ...
Apr 13, 2021
Najava predavanja 24. 4. 2021. Frances Provine „Proofreading webinar: down to details“ 10:00 do 11:30 h, platforma Google Meet Frances Provine diplomirala je novinarstvo i političke znanosti na Sveučilištu Wisconsin u Madisonu. Nakon što je radila kao novinar, predavačica engleskog jezika i pomoćnica odvjetnika u raznim zemljama, otkrila je ljubav prema prevođenju prije devet godina i otada radi u jezičnoj industriji. Trenutačno vodi tim za engleski jezik u S... See more
Najava predavanja 24. 4. 2021. Frances Provine „Proofreading webinar: down to details“ 10:00 do 11:30 h, platforma Google Meet Frances Provine diplomirala je novinarstvo i političke znanosti na Sveučilištu Wisconsin u Madisonu. Nakon što je radila kao novinar, predavačica engleskog jezika i pomoćnica odvjetnika u raznim zemljama, otkrila je ljubav prema prevođenju prije devet godina i otada radi u jezičnoj industriji. Trenutačno vodi tim za engleski jezik u Supertextu, agenciji za prevođenje i copywriting, specijaliziranoj za kreativne tekstove i certificiranoj prema normi ISO. Lektorima (i klijentima) važne su sitnice. Frances Provine, voditeljica tima za engleski jezik u agenciji Supertext, održat će webinar u kojem će biti riječ o tome što je to lektura, zašto je zahtjevna i kako je ispravno obaviti. Iznijet će konkretne primjere i objasniti razliku među raznim vrstama uređivanja teksta te spomenuti odgovarajuće softvere i najbolju praksu. Webinar će se održati na engleskom jeziku, ali su informacije relevantne za sve jezike. Cijena: 150,00 kn za članove DSTiP-a; 300,00 kn za nečlanove Prijave i uplate do 22. 4. 2021. Potvrdu o uplati poslati na [email protected] Prijava: https://www.dstip.hr/edukacije/seminari ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.