Subscribe to Croatian Track this forum

Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+
   Thema
Verfasser
Antworten
(Zugriffe)
Neuester Beitrag
 Online seminar za TALIJANISTE
1
(333)
Mirela Dorotic
Nov 5, 2020
 VOĐENJE BILJEŽAKA ZA KONSEKUTIVNO PREVOĐENJE II - NAPREDNA RADIONICA
0
(225)
Mirela Dorotic
Nov 5, 2020
 VOĐENJE BILJEŽAKA ZA KONSEKUTIVNO PREVOĐENJE II - NAPREDNA RADIONICA
0
(189)
Mirela Dorotic
Oct 8, 2020
 VOĐENJE BILJEŽAKA ZA KONSEKUTIVNO PREVOĐENJE I - POČETNA RADIONICA
0
(190)
Mirela Dorotic
Oct 8, 2020
 Predavanje: FORENSIC LINGUISTICS, Dr John Olsson, u Zagrebu
0
(196)
Mirela Dorotic
Sep 21, 2020
 Sudski tumači
10
(1,131)
Tea Komšić
Apr 16, 2020
 Koje knjige trenutno čitate?
2
(375)
 Off-topic: Slovenyaca bir tarif çevirisini yapabilirmisiniz belki sizinde işinize yarar:)
1
(291)
Rachel Fell
Mar 9, 2020
 Finals phase has been extended until December 31st for English to Croatian
Julieta Llamazares
ProZ.com-Mitarbeiter
0
(227)
Julieta Llamazares
ProZ.com-Mitarbeiter
Dec 11, 2019
 Last chance to choose the best translation for “The Tides of Tech” translation contest
Andrea Capuselli
ProZ.com-Mitarbeiter
0
(191)
Andrea Capuselli
ProZ.com-Mitarbeiter
Dec 3, 2019
 ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners!
Julieta Llamazares
ProZ.com-Mitarbeiter
0
(237)
Julieta Llamazares
ProZ.com-Mitarbeiter
Nov 20, 2019
 Dnevnik prijevoda i ovjera
2
(633)
Fasi
Oct 23, 2019
 Off-topic: Pod kopinom folk song
2
(405)
Marjolein Snippe
Sep 19, 2019
 Administrative endorsements
1
(425)
Miomira Brankovic
Jul 27, 2019
  DIYer into Croatian
1
(384)
Zdenka Ivkovcic
Jul 22, 2019
 Istraživanje osiguravanja kvalitete u audiovizualnom prevođenju (tj. redakture titlova)
0
(350)
Alianora
May 17, 2019
 Radionica: ENGLESKO I HRVATSKO NAZIVLJE PARNIČNOG PRAVA
0
(325)
Mirela Dorotic
May 8, 2019
 English to Croatian translation contest: help determine the winners
0
(372)
Tatiana Dietrich
Jul 11, 2018
 POZIV NA OKRUGLI STOL ZAJEDNICE ZA PREVODITELJSTVO PRI HGK-U: Pravilnik o stalnim sudskim tumačima
0
(465)
Mirela Dorotic
Mar 6, 2018
 SSLMIT
0
(455)
mlada nada
Nov 20, 2017
 Trados 2017 'SelectedTab Cannot be Set Before the Pane Has Been Added to a Panes Collection'
0
(660)
Team Maja
Oct 19, 2017
 agencija nudi neku vrstu „zaposlenja”/ ugovorne obveze - što mislite o tome?
4
(2,352)
Tatjana Kovačec
Aug 28, 2017
 Stipendija za poslijediplomski studij konferencijskog prevođenja
0
(638)
Franjo Varšić
Aug 1, 2017
 Koliko naplatiti titlovanje "po sluhu"?
0
(626)
Neopolitan
Jul 12, 2017
 Predstavljanje novosti na hrvatskom terminološkom portalu Nazivlje.hr - Zajednica za prevoditeljstvo
0
(1,135)
Mirela Dorotic
May 16, 2017
 seminar "Usporedni prikaz anglosaksonskog i hrv. pravnog sustava s posebnim osvrtom na prevođenje"
0
(767)
Mirela Dorotic
Mar 30, 2017
 Titlanje za Netflix
0
(1,183)
Franjo Varšić
Mar 29, 2017
 Titlanje
3
(1,850)
Franjo Varšić
Mar 11, 2017
 Prevoditeljski software i kontaktiranje agencija
12
(2,540)
Franjo Varšić
Feb 9, 2017
 Kako ovo naplatiti?
3
(1,012)
Franjo Varšić
Feb 9, 2017
 Nove opcije članstva i najveća Proz.com kampanja do sada: "Otvorena cesta"
Jared Tabor
ProZ.com-Mitarbeiter
0
(766)
Jared Tabor
ProZ.com-Mitarbeiter
Nov 11, 2016
 Pomoć početniku u prevođenju
0
(1,071)
The Great Duck
Aug 18, 2016
 Pitanja za pravopisne znalce
11
(13,038)
Ivana Bojcic
Aug 11, 2016
 Dodatna obuka za prevoditelje
3
(1,512)
Tatjana Kovačec
May 19, 2016
 pitanje poreznog broja
5
(1,736)
Tatjana Kovačec
Apr 19, 2016
 Probni prijevodi
3
(1,789)
Ivana Bojcic
Feb 21, 2016
 zastupnik TRADOSa u HR
3
(1,829)
IOLAR
Jan 27, 2016
 razgovor s Matom Marasom
0
(1,653)
 Korektura s 'Track changes' u Trados 6.5; 7
3
(2,787)
Tatjana Kovačec
Nov 18, 2015
 Paypal plaćanje
2
(1,781)
Darko Pauković
Nov 16, 2015
 MASCHINENBAU - Wörterbuch
3
(4,495)
Ana Naglić
Oct 19, 2015
 spellchecker
1
(1,776)
Dragomir Kovacevic
Jul 22, 2015
 Prevođenje unutar germanskoga pravnog kruga
0
(1,641)
Mirela Dorotic
May 9, 2015
 Normalan broj poslova dnevno
2
(2,007)
 Prevoditelji i izdavanje računa
9
(5,435)
IvanaLovric
May 3, 2015
 Off-topic: Paypal
10
(6,512)
Gordana Podvezanec
Mar 17, 2015
 EU VAT identified person
7
(2,485)
 značenje skraćenice "P.br."
3
(2,142)
Michele Treves
Jan 30, 2015
 Prevoditeljski smjer na studiju - je li bitno poslodavcima?
2
(1,954)
Silvija Matijascic
Oct 23, 2014
 Napustila nas još jedna kolegica
3
(2,558)
Ana Kardum
Sep 11, 2014
Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung

Advanced search




Die E-Mail-Beobachtung der Foren steht ausschließlich registrierten Nutzern zur Verfügung.


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search