ProZ.com translation contests

ProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.


Current and previous contests

Contest logo
21st translation contest: "The tides of tech"Finals phase
Entries586
Participants543
Language pairs64
Contest logo
Strange urgency: "The cat"Finished
Entries42
Participants35
Language pairs11
Contest logo
Benevolent deception: "The placebo button effect"Finished
Entries382
Participants330
Language pairs57
Contest logo
Translation mash-up: "Dust Bowl"Finished
Entries104
Participants96
Language pairs42
Contest logo
Homo-digital: "La sociedad transparente"Finished
Entries82
Participants76
Language pairs23
Contest logo
17th Translation Contest: "The Sounds of Silence"Finished
Entries883
Participants810
Language pairs77
Contest logo
2014 annual ProZ.com translation contest: "Celebrations"Finished
Entries2,840
Participants2,114
Language pairs222
Contest logo
Exploring the desert: "The Doomed City"Finished
Entries79
Participants78
Language pairs18
Contest logo
Sin telaraña en las pupilas: "Frases de Oliverio Girondo"Finished
Entries196
Participants136
Language pairs20
Contest logo
Poetry with a tune: "Translation of Lyrics"Finished
Entries285
Participants263
Language pairs38
Contest logo
11th ProZ.com translation contest: "Contemporary society"Finished
Entries820
Participants668
Language pairs93
Contest logo
Mini-contest 2012: "Yogi Berra Quotes"Finished
Entries625
Participants593
Language pairs64
Contest logo
9th ProZ.com Translation Contest: "Business"Finished
Entries1,163
Participants769
Language pairs141
Contest logo
1st Annual ProZ.com Translation Contest: "Awakening"Finished
Entries933
Participants705
Language pairs120
Contest logo
7th ProZ.com Translation Contest: "Sports"Finished
Entries526
Participants403
Language pairs107
Contest logo
6th ProZ.com Translation Contest: "Relationships"Finished
Entries591
Participants451
Language pairs98
Contest logo
5th ProZ.com Translation Contest: "Travel"Finished
Entries464
Participants358
Language pairs67
Contest logo
Fourth ProZ.com Translation Contest: "Raising children"Finished
Entries518
Participants393
Language pairs82
Contest logo
Third ProZ.com Translation ContestFinished
Entries230
Participants208
Language pairs49
Contest logo
Second ProZ.com Translation Contest 2007Finished
Entries119
Participants95
Language pairs33
Contest logo
First ProZ.com Translation Contest 2007Finished
Entries240
Participants186
Language pairs18



Recent discussion about ProZ.com translation contests

Discussion about 21st translation contest: "The tides of tech" in English to Portuguese (BR) - Entry #25760Uma tradução épica e diferênciada

Gostei da escolha de termos e informações! Ótima deversidade no uso termos e localização!
Hugo Roger
Hugo Roger
Brasilien
“The Tides of Tech” contest is now on finals phase. Vote for the best translations!



Hello, ProZ.com community!

We are very excited to announce that the latest ProZ.com translation contest, “The Tides of Tech” has made it to its finals phase, and you can vote for your favorite translations until December 6th.




Thank you, once again, to the over 500 participants in 64 language pairs who submitted their entries! And thanks, of course, to the raters and voters for your participation. 44 language pairs remain in the competition, and 20 language pairs have been moved into the feedback phase, as the amount of entries or rates was not enough to select finalists.




If you work in any of the pairs in finals below, take a break from your work, read these amazing translations, and choose your favorite translation among the finalists. You can vote for the best, decide on second and third places, and give your feedback!




See all the language pairs and translations here »




Happy translating,


Julieta and Andrea






Pairs in finals phase:
English to Serbian
English to Malay
English to Turkish
English to Chinese
English to Indonesian
English to Polish
English to Swahili
English to Persian (Farsi)
English to Arabic
English to Russian
English to Portuguese (EU)
English to Albanian
English to Somali
English to Tamil
English to Vietnamese
English to Spanish
English to French
English to Italian
English to Croatian
English to Armenian
English to Hungarian
English to Swedish
English to Bengali
English to Greek
English to Georgian
English to Hebrew
English to Latvian
English to Slovak
English to Estonian
English to Gujarati
English to Hausa
English to Japanese
English to Romanian
English to Urdu
English to Bulgarian
English to Finnish
English to Malayalam
English to Norwegian
English to Oriya
English to Slovenian
English to Maltese
English to Dutch
English to Khmer
English to Tagalog


Pairs in feedback phase:

English to Portuguese (BR)
English to Ukrainian
English to German
English to Korean
English to Hindi
English to Thai
English to Catalan
English to Simple English
English to Czech
English to Lithuanian
English to Marathi
English to Tigrinya
English to Irish
English to Galician
English to Kannada
English to Panjabi
English to Sicilian
English to Telugu
English to Uzbek
English to Zhuang (Chuang)
Discussion about 21st translation contest: "The tides of tech" in English to Sicilian - Entry #26168Chista cca è na maravigghia

Purtroppo il siciliano nun lu sacciu e non sono in grado di esprimere un parere tecnico sulla traduzione. Tuttavia, il fatto che qualcuno abbia tradotto questo testo dall'inglese a una lingua regionale italiana lo trovo assolutamente fantastico! Ho letto la traduzione con enorme piacere e ti faccio tutti i miei complimenti, chiunque tu sia. Teniamo vive le nostre lingue e le nostre tradizioni, le traduzioni delle tradizioni e le tradizioni delle traduzioni!

[Edited at 2019-11-02 03:01 GMT]
Discussion about 21st translation contest: "The tides of tech" in English to AlbanianNo accurate and objective criteria/bench-marking used on the evaluation process

I think that the criteria used by the peers on the process of translation evaluation, are not quite objective and consistent. For example, this translation that has no spelling or grammar/syntax errors at all could not have a similar evaluation with a translation that results with so many spelling and grammar/syntax errors (which in fact, are very simple errors, quite easily to be avoided or repaired). As such, this translation (with no grammar or syntax errors at all) could not get an evaluation of 3 in quality and 2.7 in accuracy, while another translation (with many grammar or spelling errors) could get an evaluation of 2.7 in quality and 2.5 in accuracy. That's why I strongly think that there's no objective system of comparison used by peers. As far as I see, there's no clear bench-marking used while making the evaluation of translations.

[Edited at 2019-10-27 14:09 GMT]
Qualifications, finals and extended submissions now open for “The tides of Tech”



Hi there!

The current translation contest, “The Tides of Tech”, is moving into the hybrid phase today, which will go on until October 25th. This means that:



  • Pairs with more than seven entries will move to a qualifications phase to determine the finalists.

  • Pairs with three to seven entries will move straight to finals.

  • Pairs with less than three entries will either go to extended submissions.


If you work in any of the pairs in qualifications or finals below, please help select the finalists or determine the winners by rating and/or voting on your colleagues' entries.




Thanks to the 544 participants in 64 language pairs who submitted their entries! The ProZ.com team wishes you the best of luck in the upcoming phases.




Happy translating,


Julieta and Andrea




Some notes on entry rating:






  • You can rate as many or as few entries as you like. It is not necessary to rate all of the entries in a pair if you do not want to.
  • Rating is anonymous. As opposed to tagging (likes and dislikes on an entry), raters are anonymous.
  • Ratings are what help determine finalists. Tags ("likes" and "dislikes") can be helpful feedback on an entry, but the ratings on entries for "Quality of writing" and "Accuracy of translation" are what determine finalists.
  • Participants with an entry can rate entries, too. Experience has shown that this does not negatively affect the outcome, and participants are also in a unique position to provide feedback on entries, since they have worked on the same text and are familiar with the challenges involved.
  • Every rating helps. Even if you only rate a few entries, every little bit helps to determine finalists and is valuable feedback for those have submitted an entry.
  • You get 30 browniz points for every entry you rate.



Pairs in qualifications phase:
English to Spanish
English to French
English to Italian
English to Portuguese (BR)
English to Ukrainian
English to German
English to Persian (Farsi)
English to Arabic
English to Russian
English to Korean
English to Serbian
English to Hindi
English to Thai
English to Turkish
English to Malay
English to Portuguese (EU)
English to Albanian
English to Chinese
English to Indonesian
English to Polish
English to Swahili
English to Catalan
English to Somali
English to Tamil
English to Vietnamese


Pairs in finals phase:
English to Croatian
English to Armenian
English to Hungarian
English to Swedish
English to Bengali
English to Greek
English to Georgian
English to Hebrew
English to Latvian
English to Slovak
English to Estonian
English to Gujarati
English to Hausa
English to Japanese
English to Romanian
English to Urdu
English to Bulgarian
English to Finnish
English to Malayalam
English to Norwegian
English to Oriya
English to Slovenian


Pairs in extended submission phase:
English to Khmer
English to Maltese
English to Simple English
English to Dutch
English to Irish
English to Tagalog
English to Tigrinya






What members have said about ProZ.com translation contests

I take the chance to compliment the ProZ.com programming team, for having made a really brilliant contest system.

Contests are great. I love contests! Thanks for your hard work!
JaneTranslates
Puerto Rico

I'm so happy with having won the contest in my pair and having deserved a prize. Thank you very much, ProZ.com!




ProZ.com translation contests

ProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.


ProZ.com Translation Contests. Patent pending.

Your current localization setting

Deutsch

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search