Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] > |
Слова бывают разные... Initiator des Themas: mk_lab
|
Alex Volovodenko Russische Föderation Local time: 00:57 Englisch > Russisch + ... Кто тут на химикофф? | Oct 3, 2003 |
так что если нас тут кто обидит, мы разродимся названиями на три строчки... а это чревато.
Наташа, ни в коем случае не надо обижаться, химики знают о своем превосходстве и должны молчать из вежливости )))
а если ближе к делу, то у ... See more | | |
Kirill Semenov Ukraine Local time: 20:57 Mitglied (2004) Englisch > Russisch + ... Нет, батенька, мы перевод попросим ! | Oct 3, 2003 |
Jarema wrote:
Будем количество букв считать? 
Austerigpökeligbuttenlampretigesschädelzerstückelungsherbegebrühetessilfion
würzigeshonigbeträufeltesamseligschnepfigesstaubenfasanigeshähneleinhirnige
sdrosselgebratenesemmerlinghasigesmostigesgraupigesflügelgericht!
Вот это задачка: передать одним звучным и метким словом на русском языке.
Вот интересно, за такие слова заказчики платят по обычному тарифу?.. Мне кажется, тут и $1,00 маловато за слово. | | |
mk_lab Ukraine Mitglied (2004) Englisch > Russisch + ... THEMENSTARTER Ой, какая тема оказалась благодатная! | Oct 3, 2003 |
Самое длинное слово в русском языке: "попреблагорассмотрительствующемуся"
(С)Н.С.Лесков. ...
Скажу честно, это я уж Гуглом нашел. Эрудиции не хватает-с | | |
Vladimir Vaguine Russische Föderation Local time: 20:57 Englisch > Russisch + ... Придется "схимичить"... | Oct 3, 2003 |
Jarema wrote:
Будем количество букв считать?
Austerigpökeligbuttenlampretigesschädelzerstückelungsherbegebrühetessilfion
würzigeshonigbeträufeltesamseligschnepfigesstaubenfasanigeshähneleinhirnige
sdrosselgebratenesemmerlinghasigesmostigesgraupigesflügelgericht!
Methionylglutaminylarginyltyrosylglutamylserylleucylphen-
ylalanylalanylglutaminylleucyllysylglutamylarginyllysylgluta-
mylglysylalanylphenylalanylvalylprolylphenylalanylyalylthre-
onylleucylglcycylaspartylprolylglicylisoleucyglutamylgluta-
minlserylleucyllysylisoleucylaspartylthreonylleucylisoleu-
cylglutamylalanylglyclyalanylaspartylalanylleucyglutamylle-
ucylgluycylisoleucylproluylphenylalanyserylaspartyprolylleu-
celalanylaspartylglycylprolylthreonylisolleucyglutaminylaspa-
raginylalanythreonylleucylarginylalanylphenylalanylalanylal-
anylglycylvalylthreonylprolylalanylglutaminylcysteinylphen-
ylalanylglglutamylmethionylleucyalanylleucylisoleucylarginyl-
glutaminyllysylhistidylprolyuthreonylisoleucylprolylisoleuc-
ylglycylleucylleucylmethionyltyrosylalanylasbaraginylleucyl-
valylphenylalanylsparaginyyllysylglycylisoleucylaspartylglut-
amylphenylalanylyltyrosylalanylglutaminylcysteinylglutamyll-
ysylvalylglycylvalylspartylserylvalylleucylvallalanylaspart-
ylvalylprolylvalvlglutaminylglutamylserylalanylprolylpheny-
lalalrginylglutaminylalanylalanylleucylarginylhistidylasp-
araginylvalylalalprolylisoleucylphenylalanylisoleucylcystei-
nylprolyprolylaspartylalanylaspartylaspartyspartyleucylle-
ucylarginylglutaminylisoleucylalanylseryltyroslglycylargin-
ylglycyltyrosylthreonyltyrosylleucylleucylserylarginlalanyl-
glycylvalylthreonylglycylalanylglutamylasparaginylarginyla-
nylalanylleucylprolylleucylaspaaginylhistidylleucylvalylalan-
yllysylleucyllysylglutamyltyrosylasparagimylalanylalanypro-
lylprolylleucylglutaminylglycylphenlalanylglycylisoleyucyls-
erylalanylprolylaspartylglutaminylvalyllysylalanylalanylisol-
eucylalspartylalanylglycylalanylalanylglycylalanylasoleucylse-
rylglycylserylalanylisoleucylbalyllysylisoleucylisoleucylgluta-
mylglutaminylhistidylasparaginylisoleucylglutamylpronylglu-
tamyllysylmethionylluecylalanylalanyoeucyllysylvalylpheny-
lalanylvalylglutamilylprolylmethionyllysylalanylalanylthreo-
nylarginylserine.
This word is a Tryptophan synthetase A protein, an enzyme that has 267 amino acids, and makes a record of 1,909 letters. It is the term for the formula C1289H2051N343O375S8. It has actually been printed in various publications.
Ага, испугались... А как наглядно было без переносов.
    
[Edited at 2003-10-03 19:30] | |
|
|
Natalie Polen Local time: 19:57 Mitglied (2002) Englisch > Russisch + ... Moderator dieses Forums SITE LOCALIZER За "тиосыльфат" - спасибочки! | Oct 3, 2003 |
Alex Volovodenko wrote:
а химики пока могут заглянуть в восьмую лингву и найти там новое прочтение слова thiosulphate. 
Хихихимики заглянули и расхихихихихикались
:):)
Вот интересно, за такие слова заказчики платят по обычному тарифу?..
Думаю, что по обычному - у немцев ведь вроде не за слова платят, а за знаки или строчки, так что их такими словечками не проймешь | | |
mk_lab Ukraine Mitglied (2004) Englisch > Russisch + ... THEMENSTARTER А еще мы в счастливом детстве говорили | Oct 3, 2003 |
электромотовелофоторадиомонтер | | |
Natalie Polen Local time: 19:57 Mitglied (2002) Englisch > Russisch + ... Moderator dieses Forums SITE LOCALIZER
а нельзя ли этого монстра на части порезать, а то страница вся вширь разъехалась | | |
Alex Volovodenko Russische Föderation Local time: 00:57 Englisch > Russisch + ... РІРѕС‚ это тема, елки-Р¶-палки! РЅРµ то что дискриминационнооР| Oct 3, 2003 |
Jarema wrote:
Будем количество букв считать? 
Austerigpökeligbuttenlampretigesschädelzerstückelungsherbegebrühetessilfion
würzigeshonigbeträufeltesamseligschnepfigesstaubenfasanigeshähneleinhirnige
sdrosselgebratenesemmerlinghasigesmostigesgraupigesflügelgericht!
Now, that's funny, bud ) You can only call your dentist having said this one aloud.
Kirill Semenov wrote:
Вот это задачка: передать одним звучным и метким словом на русском языке.
Forget it .)
Kirill Semenov wrote:
Вот интересно, за такие слова заказчики платят по обычному тарифу?.. Мне кажется, тут и $1,00 маловато за слово.
Думаю, почасовая... ))) | |
|
|
Palmyra Vereinigte Staaten Local time: 13:57 Englisch > Russisch + ... Могу эстонское предоставить... | Oct 3, 2003 |
и с 4-мя одинаковыми: jäääär - переводится - кромка льда. Говорят это слово даже занесли в книгу рекордов Гиннеса, но я в это слабо верю | | |
mk_lab Ukraine Mitglied (2004) Englisch > Russisch + ... THEMENSTARTER Я ж говорил... | Oct 3, 2003 |
Я ж говорил, шо химики не токо атмосферу и еду, но и язык(и) превратят невесть во что.
PS: А заметьте, что в русском языке (и др. славянских) подобные монстры как-то сами-собой отторгаются. Красиво, однако, господа... | | |
Vladimir Vaguine Russische Föderation Local time: 20:57 Englisch > Russisch + ...
Palmyra wrote:
Могу эстонское предоставить...
и с 4-мя одинаковыми: jäääär - переводится - кромка льда. Говорят это слово даже занесли в книгу рекордов Гиннеса, но я в это слабо верю 
А интересно, сколько у них времени уходит, чтобы это произнести?
Кстати, самый длинный борцовский поединок:
то ли 11, то ли 14 часов. На Олимпийских Играх 1912 года. Боролись эстонец Klein и финн Asikainen.
[Edited at 2003-10-03 19:45] | | |
Kirill Semenov Ukraine Local time: 20:57 Mitglied (2004) Englisch > Russisch + ... А я все равно попробую :) | Oct 3, 2003 |
Alex Volovodenko wrote:
Kirill Semenov wrote:
Вот это задачка: передать одним звучным и метким словом на русском языке.
Forget it .)
Forget it? Hm, I dare not even think to try _to remember_ it.
И все равно я знаю подход к выбору емкого и меткого перевода в русском. "Штуковина". С многочисленными вариациями. | |
|
|
Palmyra Vereinigte Staaten Local time: 13:57 Englisch > Russisch + ... Да и не так уж много, | Oct 3, 2003 |
Vladimir Vaguine wrote:
jäääär - А интересно, сколько у них времени уходит, чтобы это произнести?
Владимир, сколько надо времени на 4 буквы? вот столько и уходит | | |
mk_lab Ukraine Mitglied (2004) Englisch > Russisch + ... THEMENSTARTER Ну, а все-таки краткость - сестра таланта | Oct 3, 2003 |
Самый короткий глагол (ясное дело, речь о русском языке) - "влечь". Глаголов из 5 букв много. Кто короче..?
Время пошло...
[Edited at 2003-10-03 19:54] | | |
Alex Volovodenko Russische Föderation Local time: 00:57 Englisch > Russisch + ... horseradish peroxidase=пероксидаза хрена лошади | Oct 3, 2003 |
mk_lab wrote:
Я ж говорил, шо химики не токо атмосферу и еду, но и язык(и) превратят невесть во что.
Эхххехехе... чем больше переводим, тем меньше химичим... компромисс.
mk_lab wrote:
PS: А заметьте, что в русском языке (и др. славянских) подобные монстры как-то сами-собой отторгаются. Красиво, однако, господа...
Неправда. В самом деле назвать белок - это не очень честно... можно и ДНК попробовать тогда назвать Це ж полимеры суть... (Владимир, простите уж за "наезд" )
На русском можно тож придумать. Ну да ладно: у нас в русском есть другие монстры , оцените: какодил, бисакодил, сукцинимид... вроде как я по номенклатуре тут выражаюсь , но я побоялся бы вечером на улице так говорить | | |
Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] > |