Nov 21, 2008 18:43
16 yrs ago
8 viewers *
Polnisch term
nota obciążeniowa
Polnisch > Deutsch
Wirtschaft/Finanzwesen
Bilanzierung/Buchhaltung
rozliczenia finansowe
nota w której jedna firma informuje druga firmę o konieczności wpłaty na podane konto z tytułu poniesionych strat
Proposed translations
(Deutsch)
4 +3 | Belastungsanzeige |
Ewa Kargol
![]() |
4 +1 | Lastschrift |
Tech Spell (X)
![]() |
Proposed translations
+3
2 Min.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję"
+1
13 Min.
Lastschrift
Najczęściej chyba stosowane pojęcie. Przeciwieństwem byłoby Gutschrift.
Lastschrift w bankowości stosowane jest jako "obciążenie rachunku", księgowość również stosuje to wyrażenie - właśnie jako notę obciążeniową.
Lastschrift w bankowości stosowane jest jako "obciążenie rachunku", księgowość również stosuje to wyrażenie - właśnie jako notę obciążeniową.
Peer comment(s):
agree |
Tamod
43 Min.
|
thx
|
|
agree |
skowronek
47 Min.
|
thx
|
|
disagree |
Crannmer
: Lastschrift to sposób bezgotówkowego obrotu pieniędzy z konta debitora, a nie oświadczenie o konieczności zapłaty. I jego przeciwieństwem nie jest Gutschrift.
2 Stunden
|
zgodnie z moim wyjaśnieniem - to obciążenie rachunku. a że księgowość znanej mi firmy to słowo stosuje na notę obciążeniową wystawianą kontrahentowi, a gutschrift na fakt.kor. minus to już nie moja wina... :)
|
Something went wrong...