This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hallo Kollegen,
ich harbeite mit SDL TRADOS 2011 und Multiterm 2011. Seit gestern zeigt Multiterm nur noch "Keine Benennungen gefunden" an, obwohl ich genau weiß, das der jeweilige Begriff vorhanden ist. Ich kann manuell suchen, es zeigt in der Ausgangssprache auch an, dass der Begriff vorhanden ist - das war's dann aber auch schon. Ihc habe bereits eine neues WB angelegt, die Side by Side Tools repariert und im Internet gestöbert. Leider alles ohne Erfolg. Ich übersetze gerade eine St�... See more
Hallo Kollegen,
ich harbeite mit SDL TRADOS 2011 und Multiterm 2011. Seit gestern zeigt Multiterm nur noch "Keine Benennungen gefunden" an, obwohl ich genau weiß, das der jeweilige Begriff vorhanden ist. Ich kann manuell suchen, es zeigt in der Ausgangssprache auch an, dass der Begriff vorhanden ist - das war's dann aber auch schon. Ihc habe bereits eine neues WB angelegt, die Side by Side Tools repariert und im Internet gestöbert. Leider alles ohne Erfolg. Ich übersetze gerade eine Stückliste und gerade da wäre es sooo nützlich gewesen.
Hat jemand einen Tipp für mich?
Vielen Dank
Christl ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dieses Forum wird von keinem Moderator betreut. Um Verstöße gegen die ProZ.com-Regeln zu melden oder um Hilfe zu erhalten, wenden Sie sich bitte an unsere ProZ.com-Mitarbeiter »
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free