https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/accounting/960851-leistungsbest%C3%A4tigung.html?phpv_redirected=1&set_site_lang=deu

Glossary entry

Deutsch term or phrase:

Leistungsbestätigung

Englisch translation:

confirmation of performance

Added to glossary by Dr Andrew Read
Mar 4, 2005 16:06
19 yrs ago
3 viewers *
Deutsch term

Leistungsbestätigung

Deutsch > Englisch Wirtschaft/Finanzwesen Bilanzierung/Buchhaltung
Austrian "Einkaufsbedingungen" again.

Is there a snappier way of translating this than my "acknowledgements that the services have been performed" or is that translation just fine?

By the way, "Leistungsrechnung" here seems definitely to mean "invoice for services" as opposed to "invoice for goods" (= Lieferrechnung) from my wider context.


"Rechnungen sind dreifach mit Kopie 1.) der Liefermeldung bzw. 2.) des Lieferscheines, gegengezeichnet vom Übernahmeorgan des AG einzureichen, 3.) sind Leistungsrechnungen außerdem mit *Leistungsbestätigungen* zu belegen."
Proposed translations (Englisch)
3 +2 confirmation of performance

Proposed translations

+2
1 Min.
Deutsch term (edited): Leistungsbest�tigung
Selected

confirmation of performance

is what first comes to mind...
Peer comment(s):

agree JeffFish (X) : sounds good to me
0 Min.
agree Laura Terrett
14 Min.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"