https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/certificates-diplomas-licenses-cvs/1485722-admitted-to-record-by-order.html?set_site_lang=deu

Glossary entry

Englisch term or phrase:

admitted to record by order

Deutsch translation:

per Verfügung zu den Akten genommen

Added to glossary by Sabine Schlottky
Aug 4, 2006 10:12
17 yrs ago
3 viewers *
Englisch term

admitted to record by order

Englisch > Deutsch Rechts- und Patentwesen Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe Letters Testamentary
Der relevante Satzteil lautet:
"at a regular term of the Probate Court, the last Will and Testament ... was legally proven in solemn form and was **admitted to record by order**."
Wer kennt hierfür eine griffige Übersetzung? Bezieht sich das wirklich auf "Aufnahme in die Akten"?
Herzlichen Dank für alle Vorschläge!

Proposed translations

24 Min.
Selected

durch (Gerichts)beschluss zu den Akten genommen

Nicht ganz sicher hinsichtlich "(Gerichts)beschluss", aber "zu den Akten genommen" ist eine bei Gericht gängige Wendung.

Siehe Beispiel:
http://www.jurpc.de/rechtspr/19980162.htm
"Nachdem der Verteidiger nach Akteneinsicht den Einwand der Verfolgungsverjährung erhoben hatte, wurden die Telekopien von Blatt 1 bis 13 d. A. als Blatt 19 bis 30 ***zu den Akten genommen***. Der Amtsrichter hielt hierzu in einem an den Verteidiger gerichteten Schreiben vom 1.7.1997 fest, die durch die Staatsanwaltschaft an das Gericht mit Fax am 22.4.1997 vorgelegten (und an diesem Tage eingegangenen) Akten (sog. "Fax-Akten") seien durch die Geschäftsstelle versehentlich nicht in die am 23.4.1997 eingegangenen Originalakten eingeheftet worden. Ob der Amtsrichter vor dem 1.7.1997 von dem Eingang der sog. "Fax-Akten" Kenntnis erhalten hat, läßt sich den Akten nicht entnehmen."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank Steffen, auch an Ivo, für die Hilfe. "
5 Stunden

in die Gerichtsprotokolle aufnehmen / gerichtlich protokollieren

Nach Einsicht in eine ganze REihe von Sites mit dieser Formulierung wird ziemlich klar, dass "record(s) by order" eigentlich nur das "Gerichtsprotokoll" ist und nicht ein gesonderter formaler Beschlus oder eine Anordnung. Das ist nur die formale Protokollierung (also ein administrativer Akt), durch den bezeugt wird, dass das Testament rechtsgültig errichtet wurde und Rechtsgültigkeit hat.

Siehe:

http://www.athensclarkecounty.com/probatecourt/findaid/
http://www.capitol.hawaii.gov/hrscurrent/vol02_Ch0046-0115/H...
92F-28 Access to personal records by order in judicial
or administrative proceedings; access as
authorized or required by other law
http://64.233.183.104/search?q=cache:I78UIOq_qykJ:www.cofad1...
26-Jan-2004 FILED: Letter, 1-26-04, to appellant from court re: Mr. Gaertner was permitted to withdraw as counsel of record by order dated
1-13-04. Enclosed is a copy of that court's minute entry of 1-14-04, addressing the withdrawal of counsel
10.
http://64.233.183.104/search?q=cache:IkKAaGKSD5kJ:www.law.fs...
That page was included in the
timely motion to supplement the record and notice of filing trial exhibits, dated September 27,
1997 (R. 137-49) and became part of the record by Order dated September 29, 1997. (http://www.google.de/search?hl=de&q=gerichtlich zu Protokoll...
Something went wrong...