https://www.proz.com/kudoz/german-to-turkish/marketing-market-research/1861644-ab-%E2%82%AC-1750-pro-monat.html?set_site_lang=deu
Apr 10, 2007 13:03
17 yrs ago
Deutsch term

Ab € 17.50 pro Monat

Deutsch > Türkisch Marketing Marketing/Marktforschung fiyat tanitimi
"Aylık 17.50 EURO'dan başlayan fiyat"
demek pek hoşuma gitmedi, belki akıl akıldan üstündür dedim :-D

Proposed translations

+3
9 Min.
Selected

Ayda 17.50 Avro’dan başlayan fiyatlarla

x

--------------------------------------------------
Note added at 28 dakika (2007-04-10 13:31:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ortadaki sorunu pek anlayamadıysam da, "bilmem kaç YTL'den/ €'den başlayan fiyatlarla" Türkçede sıkça karşılaşılan bir kalıptır. Sonunda nokta olmaması da gayet normaldir. Çünkü bu kalıp, pazarlama metinlerinde kendi başına cümle olarak değil, ekleme/açıklama olarak kullanılır (genelde).
Lafın kısası, herhangi bir banka veya sanal mağazanın sayfasını ziyaret ettiğinde yukarıda yazdığım kalıpla karşılaşman kuvvetle muhtemeldir - yani standartlaşmış kalıp olarak da adlandırabiliriz bunu.
Note from asker:
Nuray, nokta koymayı unutmuşum. beni yoranda durum bundan kaynaklanıyor aslında, pro Monat'dan sonra cümlem bitiyor...
Peer comment(s):

agree turtrans
4 Stunden
agree Semra Maden-Balamir (X)
7 Stunden
neutral Özden Arıkan : 17,[virgül]50 olarak düzeltir, başarılarınızın devamını dilerim ;-) [smiley ekleyeyim de üçüncü şahıslar tarafından yanlış anlaşılmayayım bari]
1 Tag 2 Stunden
agree Koral Özgül : O noktayı düzeltmemek için kendimi zor tutmuştum; sağol Özden. Alıntı yetersiz, bağlam yeterince çıkmıyor. Fiyat mı değil mi tartışması da ondan çıkıyor.
1 Tag 10 Stunden
Benim yanıtlarımda rahat olun lütfen. Eleştiriye – bilhassa yerindeyse – açığımdır ;-) Almanca konuşulan ülkelerde yaşayanlar bu gibi ek açıklamalara telekomünikasyon sektörü (tarifeler vs.) sayesinde aşinadır...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Teşekkürler Nuray"
-1
6 Stunden

€ 17,50'den başlayan aylık taksitlerle

Fiyat malın toplam değeridir. Burada söz konusu olan taksittir. Fiyat diye çevrilmesi yanlış olur.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2007-04-11 20:04:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Tercih size kalmış ama bence cevap yanlıştır. Fiyat (Preis) ürüne sahip olmak için ödemeniz gereken toplam bedeldir. Pro Monat (yani bir aydan fazla sayıda ) 17,50 Euro ödediğiniz zaman ürünün fiyatının bu olmadığı, bu rakamın katları olduğu açıktır.
Peer comment(s):

disagree Semra Maden-Balamir (X) : neden fiyat yanlis olsun, anlamadim? Taksit oldugunu nerden cikardiniz, yani olabili ama yazmiyor. Kastedilen örnegin bir telefon aboneligin taban ücreti olabilir.
1 Stunde
Fiyat ürünün toplam bedelidir. Sizin dediğiniz durum ancak fiyatı 17,50 Euro olan bir mal için geçerli olabilir ve daha ilk ödemede borç biter. Ben burada ayda 17,50 den başlayan taksitlerle yapılacak bir ödemeyi anlıyorum.
Something went wrong...