| Thema | Verfasser Antworten (Zugriffe) Neuester Beitrag |
 | Classic Fiction in Hindi | 5 (5,472) |
 | Only a few days left to choose finalists in "Stories about nature" | 0 (1,770) |
 | Let's choose the finalists in "Stories about nature" | 0 (1,738) |
 | हिंदी में निश्चित संदर्भों में can/may/might/could का सटीक अनुवाद | 0 (1,344) |
 | Steps, Stairs और Ladders के लिए सटीक हिंदी पर्याय | 1 (1,579) |
 | Present standard of translation industry | 4 (5,736) |
 | अंग्रेज़ी article (a) का सटीक अनुवाद | 1 (1,770) |
 | App Localization (Hindi) | 2 (3,282) |
 | Converter Mangal to Kurti Dev (Including gride lines & table format) | 2 (6,161) |
 | अनुवाद प्रतियोगिता में फाइनलिस्ट चुनने में हमारी मदद करें "The Tides of Tech" | 0 (1,320) |
 | Copying and pasting from a PDF in Hindi | 8 (20,534) |
 | LGBT Terms | 0 (1,913) |
 | अनुवाद की न्यूनतम दर | 8 (4,838) |
 | Which is the Best Hindi/Urdu Phonetic Typing/Input Software ? | 7 (8,620) |
 | Which is the Most Popular Hindi Typing Keyboard? | 6 (11,221) |
 | "Dust Bowl" song: propose your translation into Hindi | 1 (2,953) |
 | हिंदी में नुक्ते का प्रयोग | 8 (21,885) |
 | Translation contest: Help choose the winner in the English to Hindi pair | 0 (1,814) |
 | विदेश से भुगतान प्राप्त करने का सबसे किफायती तरीका | 1 (1,911) |
 | English to Hindi translation contest: help determine the finalists | 0 (1,907) |
 | Role of Hindi in Technical Communication | 11 (15,705) |
 | What about those agencies which are banned on proz | 0 (2,351) |
 | सदस्यता के लिए नए विकल्प और ProZ.com का अभी तक का सबसे बड़ा अभियान: "The Open Road" | 3 (2,475) |
 | रु. का प्रतीक चिह्न, यूनीकोड में, विशेष तौर पर ट्रैडोस में | 0 (1,582) |
 | फ़ीचर फ़िल्म / सबटाइटिल अनुवाद दर | 4 (3,004) |
 | लिंक्डइन पर अनुवादकों की प्रोफाइल के बारे में | 3 (2,603) |
 | इंडिक इनपुट से रेमिंग्टन कीबोर्ड से हिंदी यूनीकोड (मंगल) में टाइप की गई सामग्री में समस्या | 1 (2,128) |
 | सभी अनुवादक बंधुओं को विश्व अनुवादक दिवस की अशेष शुभकामनाएं... | 1 (1,730) |
 | शुभकामनाएं... | 0 (2,709) |
 | सीडैक में स्वतंत्र अनुवादकों की आवश्यकता | 0 (1,824) |
 | Request to participate in a survey - India in Translation | 4 (3,840) |
 | कैट टूल और मैक कंप्यूटर | 0 (1,968) |
 | Off-topic: http://www.translationcascade.com/wp-admin/post.php?post=38&action=edit | 0 (4,945) |
 | Off-topic: Regarding News feature | 0 (3,626) |
 | Off-topic: अंग्रेजी से हिंदी में लिप्यांतरण के बारे में | 2 (4,195) |
 | Problem with Trados 2014 while inserting input data in Hindi. | 3 (5,094) |
 | दूसरे अनुवादकों के कार्य की समीक्षा | 3 (3,300) |
 | मेमोक्यू के बारे में | 0 (2,440) |
 | वर्डफास्ट प्रो 4 (बीटा वर्जन) से जुड़ी समस्या के बारे में | 0 (2,062) |
 | कई प्रोफ़ाइल रखने का अजब खेल | 4 (5,350) |
 | यूनीकोड पीडीएफ | 1 (9,431) |
 | 'To spoil someone' in India | 2 (4,599) |
 | Do you Know linguist of this language | 0 (3,545) |
 | हिंदी, अंग्रेजी, स्पेनिश, अरबी, चीनी के अलावा बड़ी भाषाएं और कौन? | 3 (7,201) |
 | Provisions to deal with over-smart translators. | 8 (6,838) |
 | Hindi Phrases | 0 (3,561) |
 | अनुवाद की दर का सवाल ( 1, 2... 3) | 33 (25,987) |
 | Off-topic: जरा दिमाग भिड़ाएं | 0 (3,234) |
 | मानक हिंदी : सवाल और सुझाव ( 1... 2) | 15 (31,982) |
 | उचित पारिश्रमिक कैसे प्राप्त करें अनुवादक | 3 (3,892) |