Oct 22, 2010 07:21
14 yrs ago
1 viewer *
Englisch term
job
Englisch > Deutsch
Technik
Medizin: Zahnmedizin
Zahnlabor
Aus einer Broschüre eines Herstellers von Zahnimplantaten sowie labortechnischer Geräte und der dazugehörigen Software. Das Unternehmen (jedenfalls dieser Unternehmensbereich) bietet neuartige Digitallösungen, z.B. taktil-optische Scanner, die dazugehörige CAD-Software, spezielle Fräsmaschinen und digitale Abformung ohne die üblichen Abdrücke an.
In der Broschüre wird in Stichworten der Arbeitsablauf im Labor bei Verwendung des Software-Produkts beschrieben:
"Intraoral Scanning
Intraoral scanning is an emerging technology with the possibility to shorten chair-time for the patient and clinician and simplify the restoration.
- The clinician scans the patient and submits the scan to (Produkt).
- (Produkt) imports the scans, creates a job,
- (Produkt) aligns the CAD abutment and designs a custom abutment.
- (Product) then produces the geometry for a working model.
Wie wird denn hier "job" ordentlich übersetzt?
Ganz herzlichen Dank im Voraus!
In der Broschüre wird in Stichworten der Arbeitsablauf im Labor bei Verwendung des Software-Produkts beschrieben:
"Intraoral Scanning
Intraoral scanning is an emerging technology with the possibility to shorten chair-time for the patient and clinician and simplify the restoration.
- The clinician scans the patient and submits the scan to (Produkt).
- (Produkt) imports the scans, creates a job,
- (Produkt) aligns the CAD abutment and designs a custom abutment.
- (Product) then produces the geometry for a working model.
Wie wird denn hier "job" ordentlich übersetzt?
Ganz herzlichen Dank im Voraus!
Proposed translations
(Deutsch)
5 | Produktionsauftrag |
Birgit Kohl
![]() |
3 +1 | ein Auftrag, |
Walter Blass
![]() |
3 | Vorgang |
Renate Radziwill-Rall
![]() |
Change log
Oct 22, 2010 09:05: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Medizin (allgemein)" to "Medizin: Zahnmedizin"
Proposed translations
3 Tage 1 Stunde
Selected
Produktionsauftrag
Wir haben einen derartigen Scanner in unserem Dentallabor.
Die gescannten Modelle werden in einem Produktionsauftrag zusammengefasst.
Die gescannten Modelle werden in einem Produktionsauftrag zusammengefasst.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hurra! Genauso habe ich das nach endloser Recherche in einem Bedienerhandbuch der Software für Dentallabore gefunden, wobei der Begriff allerdings nur ein einziges Mal genannt wurde. Perfekt für meine Zwecke. Herzlichen Dank, Birgit und alle Kollegen!"
3 Min.
Vorgang
in diesem Zusammenhang
+1
6 Stunden
ein Auftrag,
der nach eingescannter Aufnahme so gekennzeichnet wird und für das weitere CAD-CAM-Verfahren vorbereitet ist.
Peer comment(s):
agree |
Katia DG
: legt den Auftrag an, auch: legt den Kunden an
17 Min.
|
Danke! Zahnimplantate sind (leider) m.W.nicht billig also meinst du anlegen oder reinlegen?
|
Discussion
?
Zahnärzte sprechen im Zusammenhang mit Heil- und Kostenplänen auch von "Planung".
Also hier vielleicht eher: "legt einen Planungsvorschlag an"; der eigentliche Vorschlag wird erst anschließend erstellt.
job, a scheduled and/or automated task for a process handling for a computer in a batch processing environment (Wikipedia EN, job)