Member since Apr '07

Working languages:
English to Spanish
Catalan to Spanish
Catalan to English
French to Spanish
Spanish to English

Mariana Font
I just love translating

Lleida, Cataluña, Spain
Local time: 00:32 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish Native in Spanish, English Native in English, Catalan Native in Catalan
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
AnthropologyCinema, Film, TV, Drama
GeologyHistory
Human ResourcesPoetry & Literature
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Tourism & Travel
Chemistry; Chem Sci/EngMedical (general)

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 8, Questions asked: 44
Payment methods accepted Wire transfer, Check, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 2
Catalan to English: Romanesque Art
Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - Catalan
Santa Maria d’Arties

L’església de Santa Maria d’Arties presenta una planta basilical de tres naus, capçades originàriament per tres absis, dels quals avui dia només es conserven els laterals. La nau central està coberta amb una volta de canó de mig punt i les laterals, amb voltes de quart de cercle, reforçades per arcs torals.

Conserva dues portalades d’accés a l’església situades a les naus laterals. La portalada que s’obre a la façana nord no té timpà però presenta sis arcs de mig punt adovellats i en degradació, amb motius decoratius com l’escacat i els botons semiesfèrics. La porta que dóna al sud, i que comunica amb el cementiri, està configurada a partir de tres arcs de mig punt en degradació sense cap tipus d’ornamentació.
Translation - English
Santa Maria d’Arties

The church of Santa Maria d’Arties displays a basilica style plan consisting of three naves, originally finishing at three apses of which only the lateral ones remain today. The central nave is crowned by tunnel vaults, and the lateral ones by quadrant vaults reinforced by transverse ribs.

Two porches still remain at the lateral naves. The one that opens towards the north façade has no tympanum, but it features six recessed round arches with arch stones, adorned with chequered patterns and semi-spherical buttons. The south porch, leading to the cemetery, consists of three recessed round arches with no decoration.
English to Spanish: Poetry
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
Still Life (Paul Auster, Wall Writing)
Snowfall. And in the nethermost
lode of whiteness,
a memory
that adds your steps
to the lost.

Endlessly,
I would have walked with you.
Translation - Spanish
Naturaleza Muerta (Paul Auster, Escrito en la pared)

Nieva. Y en el más recóndito
filón de blancura
un recuerdo
que suma tus pasos
a los perdidos.

Infinitamente,
habría caminado contigo.

Glossaries colloquial
Translation education Bachelor's degree - Universitat Pompeu Fabra de Barcelona
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: May 2005. Became a member: Apr 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (University of Barcelona)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Google Translation Tool, Powerpoint, Wordfast
Articles Author of 8 articles

CV/Resume English (PDF)
Events and training
Powwows organized
Professional practices Mariana Font endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
Experience in: Literature, subtitling, mountaineering, web pages, drama, political speeches, tourist information, art history, architecture, journalism...
Some clients: Museu dera Val d'Aran, Conselh Generau d'Aran, Amateur Drama Group "El Pont de Suert", Montplay Real Estate, Catalonian Cinema Club, Institut Cartogr঩c de Catalunya, Oaxaca Times...
Frequent work in collaboration with field experts and other translators (no rate increase).
Ready to send samples.
Keywords: Literature, subtitling, mountaineering, web pages, drama, political speeches, turist information, art history, architecture, journalism. See more.Literature,subtitling,mountaineering,web pages,drama,political speeches,turist information,art history,architecture,journalism,social sciences,psychology. See less.