This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Points PRO : 435, Réponses aux questions : 336, Questions posées : 78
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 2
espagnol vers français: Traducción del francés al español General field: Affaires / Finance
Texte source - espagnol h) Tirer, endosser, accepter, négocier, présenter pour escompte, garantir payer ou contester lettres de change, billets à ordre, chèques et autres traites, retirer ou payer des sommes sujettes à la limitation ci-dessus, soit avec la Banque d’Espagne, la Banque de Commerce Extérieur d’Espagne ou toute autre banque officielle, ou avec toute autre banque privée ou institutions de crédit similaires.
i) Faire ouvrir et annuler, et utiliser tous comptes courants, des dépôts d’épargne, des crédits et des lignes d´escompte, dépôts et avec une garantie de valeurs au nom de la filiale avec la Banque d´Espagne, et autres banques officielles, et banques privée ou des banquiers, des dépôts et tirage de tous types de fonds ou titres, signer pour valider des chèques, approuver ou refuser d’approuver et contester des bilans et tout autre document nécessaire, et mener á bien toute autre transaction dans les comptes mentionnés .
Traduction - français Librar, endosar, aceptar, negociar, presentar para descuento, garantizar pagar o protestar una letra de cambio, pagarés, cheques y otros efectos, retirar o pagar sumas sujetas a la mencionada limitación, ya sea con el Banco de España, el Banco Español de Comercio Exterior o cualquier otro banco oficial, o con cualquier otro banco privado o instituciones de crédito similares.
Hacer abrir y anular, y utilizar todas las cuentas corrientes, depósitos de ahorro, créditos y líneas de descuento, depósitos y con una garantía de valores a nombre de la filial con el Banco de España y otros bancos oficiales, y bancos privados o banqueros, depósitos y emisión de todo tipo de fondos o títulos, firmar para validar cheques, aprobar o negarse a aprobar e impugnar balances y cualquier otro documento necesario, y llevar a buen término cualquier otra transacción en las cuentas mencionadas.
espagnol vers arabe: Traducción de español a árabe
Texte source - espagnol Transformador para iluminación de piscinas
Desatornillar los dos tornillos de abajo para retirar la cobertura inferior.
Se incluyen en el interior del transformador dos prensaestopas para su instalación.
El aparato incorpora dos opciones de agujero, lateral e inferior, para la colocación de las prensaestopas.
Opción A
Opción B
Introducir el cable a través de la prensaestopa y conectarlo a la borna de conexión que corresponda.
El transformador dispone de toma de tierra en la borna de conexión.
Sección de cable recomendado según la carga eléctrica.
Traduction - arabe محول كهربائي لتنوير المسابح
يتم فك اللوالب السفلية لعزل الغطاء السفلي
لتركيب المحول يدرج في داخله صندوقين حشو
يحتوي الجهاز على خيار بين نوعين من الثقب، جانبية وسفلية لتركيب صناديق الحشو
الخيار أ
الخيار ب
ادخال الكابل عبر صندوق الحشو وتوصيله بالوصلة الكهربائية المناسبة
يحتوي المحول على توصيل أرضي في الوصلة الكهربائية.
اختيار الكابل حسب الشحنة الكهربائية
300 فولت أمبير
600 فولت أمبير
français vers espagnol (Universidad Complutense de Madrid) arabe vers espagnol (Escuela de Traductores de Toledo) français vers espagnol (Escuela Oficial de Idiomas de Madrid) espagnol vers français (Escuela Oficial de Idiomas de Madrid) espagnol vers français (Universidad Complutense de Madrid)
espagnol vers français (Instituto Francés en Madrid) français vers espagnol (Instituto Francés en Madrid) arabe vers français (Institut Bourguiba des langues vivantes) arabe vers français (Faculté des Lettres Tunis) français vers arabe (Institut Bourguiba des langues vivantes) français vers arabe (Faculté des Lettres Tunis)
More
Less
Affiliations
N/A
Logiciels
Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Sublight, Powerpoint, Wordfast
Soy traductora e intérprete desde hace más de 25 años; mis lenguas de trabajo son el francés, el árabe (las dos son mis lenguas maternas) y el español. Soy tunecina con nacionalidad española y residente en España desde 1994.
Soy filóloga de formación, licenciada en filología hispánica.
MIS SERVICIOS:
TRADUCCIÓN:
mis especialidades: Textos divulgativos-publicitarios, turismo y viajes, Cooperación internacional y Derechos humanos (Asociaciones y ONG), textos administrativos, técnicos, gastronomía.
INTERPRETACIÓN DE ENLACE Y SIMULTÁNEA Reuniones, viajes de negocios, visitas empresariales, mediaciones sociales. *para la simultánea, mi combinación de trabajo es español- francés.
TRANSCRIPCIÓN, TRADUCCIÓN Y SUBTITULACIÓN
REVISION Y CORRECCIÓN DE TEXTOS:
Relectura y corrección de la traducción
SI QUIEREN UNA INFORMACIÓN MÁS AMPLIA DE MI TRAYECTORIA EN LA TRADUCCIÓN, CONSULTEN MI CURRICULUM VITAE
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
Total des points gagnés: 527 Points de niveau PRO: 435