Arbeitssprachen:
Slowakisch > Englisch
Englisch > Slowakisch
Deutsch > Slowakisch

Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o. - A.B.I.E.S. s.r.o.
Create to understand, www.translating.sk

Bratislava, Bratislavsky kraj, Slowakei
Lokale Zeit: 04:39 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Slowakisch Native in Slowakisch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Kein Feedback erhalten
What Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o. is working on
info
Jan 11, 2019 (posted via ProZ.com):  About to translate into Slovak this wonderful webpage: https://de.bio.top/ ...more »
Total word count: 0

Profilart Freiberufler und Auftraggeber
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Desktop publishing, Project management, Sales
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Kraftfahrzeuge/PKW und LKWBiologie, Biochemie, Mikrobiologie
Computer: SoftwareComputer: Systeme, Netzwerke
Technik (allgemein)Staatswesen/Politik
Internet, E-CommerceMedizin: Pharmazie
Petrochemie, Technik/WissenschaftWissenschaft (allgemein)


Preise
Slowakisch > Englisch – Angestrebter Preis: 0.06-0.08 EUR pro Wort / 25-35 EUR pro Stunde
Englisch > Slowakisch – Angestrebter Preis: 0.06-0.08 EUR pro Wort / 25-35 EUR pro Stunde
Deutsch > Slowakisch – Angestrebter Preis: 0.06-0.08 EUR pro Wort / 25-35 EUR pro Stunde
Slowakisch > Deutsch – Angestrebter Preis: 0.06-0.08 EUR pro Wort / 25-35 EUR pro Stunde
Ungarisch > Slowakisch – Angestrebter Preis: 0.06-0.08 EUR pro Wort / 25-35 EUR pro Stunde

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 1184, Beantwortete Fragen: 882, Gestellte Fragen: 28
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Company size <3 employees
Year established 1996
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 2
Glossare Juro ABIES
Standards / Certification(s) Notary Approved
Übersetzerische Ausbildung Other - State language school at Comenius University
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 29. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jan 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Deutsch > Englisch (Jednota tlmocnikov a prekladatelov (Sekcia sudnych tlmocnikov))
Slowakisch > Englisch (Jednota tlmocnikov a prekladatelov (Sekcia sudnych tlmocnikov))
Ungarisch > Slowakisch (Jednota tlmocnikov a prekladatelov (Sekcia sudnych tlmocnikov))
Englisch > Slowakisch (Jednota tlmocnikov a prekladatelov (Sekcia sudnych tlmocnikov))
Slowakisch > Deutsch (Jednota tlmocnikov a prekladatelov (Sekcia sudnych tlmocnikov))


Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.translating.sk
CV/Resume CV/Resume (PDF)
Lebenslauf
Juraj Sebestyén, Mgr.
Ružová dolina 6, 821 08 Bratislava, Slovakia
tel.: +421 2 50 221 473
mobile: +421 903 769 164
fax: +421 2 50 221 532,
e-mail: [email protected]
www.translating.sk, www.dreviny.sk

2012 Tlmočenie a preklady pre:
Avex Electronic s.r.o., EUROCOP (Európska konfederácia odborových zväzov polície), Toplac s.r.o., Združenie na pomoc ľuďom s mentálnym postihnutím v SR, Slovenský divadelný Inštitút, Terraprojekt a.s., Uniqua,

2011 Tlmočenie a preklady pre:
ADP Konzult k.s., prekladateľská agentúra Aspena, EUROCOP (Európska konfederácia odborových zväzov polície), Hotel Kormorán v Šamoríne - Čilistove, Intrum Justitia, Nafta Gbely a.s.,Orkla ASA,PT Servis spol. s r.o., SEMTAM s.r.o., Slovenská tunelárska asociácia, Terraprojekt a.s., Toplac s.r.o., Thyssen Krupp

2010 Tlmočenie a preklady pre:
Prekladateľská agentúra Aspena – konferencia medzinárodných odborových zväzov Kia- Hyundai, AVEX Production s.r.o. (recertifikácia elektrotechnickej spoločnosti na normu ISO), EUROCOP (Európska konfederácia odborových zväzov polície), (Luxemburg, Nemecko, Litva), developérska spoločnosť Hrivis Group, IDC-CEMA- konferencie venované softvéru a hardvéru, Intrum Justitia – spoločnosť vymáhajúca pohľadávky (školenia a semináre)), SAPA-ORKLA (Oslo, Nórsko – konferencia medzinárodných odborových zväzov), Slovenská poľnohospodárska platobná agentúra, Toplac-SK (séria školení národných školiteľov a expertov v oblasti autoopravárenského lakovania), Tlačiareň Vozokany (séria obchodných stretnutí vo Viedni).

2009 Tlmočenie a preklady pre:
Združenie na pomoc ľuďom s mentálnym postihnutím v SR, prekladateľská agentúra Aspena – školenia technického personálu v spoločnosti Johnson Controls, AVEX Production (zákazník Panasonic) – recertifikácia elektronickej spoločnosti, Unverzita Komenského v Bratislave – príhovor premiéra SR plénu medzinárodnej ekonomickej konferencie), Ivoclar – Vivadent (medzinárodná konferencia dentistov v Budapešti), Ministerstvo vnútra SR (oficiálne privítanie nového veľvyslanca vysokého komisára pre utečencov Organizácie spojených národov), Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií SR (rokovania ministra dopravy so zástupcami EBRD o financovaní slovenských diaľnic), Slovenská tunelárska asociácia, (medzinárodná konferencia o ventilácii v cestných tuneloch), Intrum Justitia – spoločnosť spravujúca pohľadávky (školenie a semináre), agentúra SemTam (zákaznícke semináre firmy), Toplac-SK (séria školení národných školiteľov a expertov v oblasti autoopravárenského lakovania),

2008 Tlmočenie a preklady pre:
Prekladateľská agentúra PT Servis, Intrum Justitia, GTZ TAIEX, prekladateľská agentúra Aspena, CSC Computer Sciences spol. s r.o., Siemens IT Solutions and Services, prekladateľská agentúra Stilus, Nafta Gbely a.s., IDC CEMA, SecuriLas, s.r.o., Orange Slovensko, a.s., Orkla ASA, Transperfect Translations (NY, USA), Toplac s.r.o., MID Real Estate s.r.o., European Confederation of Police, Castrol Slovensko, s.r.o., NAY, a.s., CROWN Packaging Polska Sp. Z o.o., Občianske združenie na pomoc ľuďom s mentálnym postuhnutím, Avex production s.r.o.


2007 Translations and interpretation for:
AJS Management Slovakia s.r.o., Aspena s.r.o., Autop s.r.o., Bioregeneration centre SKENAR, Elcop s.r.o., Enco-F Kft, GTZ-TAIEX, Hogal s.r.o., GaRT s.r.o., Guardian Industries, IDS Scheer, Intrum Justitia s.r.o., Kameňolomy a štrkopieskovne a.s. (Stone, sand and gravel quarries Inc.), Nafta a.s. – Gbely, German Centre for Tourism, PT Servis s.r.o., Paroplynový cyklus a.s. (Combined cycle Inc.), Penta Investments, Pfizer Luxembourg SARL, o.z., Securilas a.s., Siemens Business Services s.r.o., Siemens IT Solutions and Services, s.r.o., Slovak Agricultural and Food Chamber, St. Nicolaus Trade, SunGard System Access, Stilus s.r.o., Uni Light BA, Association for Helping People with Mental Disabilities, Elita Publishing House,

2006 Translation and interpretation for:
Aspena s.r.o., Autop s.r.o., Bratislavská vodárenská spoločnosť a.s., Diamond Hotels Slovakia, s.r.o., G- Systems s.r.o., GENERALI Poisťovňa, a.s. HAIRONVILLE Slovensko, s.r.o., Intrum Justitia Slovakia, s.r.o., Kameňolomy a štrkopieskovne a.s., Levické mliekárne a.s., Mestská časť Bratislava – Rača, Motorola GmbH, organizačná zložka, Nafta a.s., Siemens Business Services s.r.o.; Združenie pre pomoc ľuďom s mentálnym postihnutím v SR, PT Servis s.r.o., Pfizer Luxembourg SARL, o.z., TAIEX (Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit ( GTZ), GmbH, Volvo Truck Center Senec, Zakladanie stavieb s.r.o,

2005 I only mention interpretation for:
Agentúry PT Servis, s.r.o., Stilus s.r.o.; Agroinštitút NITRA; Autop s.r.o.; Creditexpress Slovakia s.r.o.; Elcop, s.r.o.; G-Systems, spol. s.r.o.; GTZ - TAIEX, Belgicko; IDS Scheer, s.r.o.; Mesto Šaľa; M&G Spedition; Kameňolomy a štrkopieskovne a.s.; Kultúrne stredisko mesta Stupava; Ministerstvo poľnohospodárstva SR; Nafta, a.s., Gbely; Procter & Gamble; Regional Environmental Centre Slovakia; Röhrer - DSD, s.r.o.; SATC; Slovakor Industry, a.s.; Siemens, s.r.o.; Siemens Business Services s.r.o.; Sofos s.r.o.; Trialog GmbH; Asociácia ľavicových učiteľov

2004 I only mention interpretation for:
Agentúry Acta, Aspena; Lexika; PT Servis, Cure Management Consulting s.r.o.; Družstvo ASCO agency Autop s.r.o.; CENAA, n.f., org.; Creditexpress Slovakia s.r.o.; Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ) GmbH; ELCOP Bratislava, s.r.o.; PR & Event Agency; European Neighbourhood Initiative; IDS SCHEER, s.r.o.; M&G Spedition Bratislava spol. s r.o.; Nafta Gbely a.s.; NORDISK TRANSPORT RAIL Austria, o.z.; RWA SLOVAKIA spol. s r.o.; Siemens Business Services s.r.o.; Slovakor Industry a.s.; Slovenská asociácia výrobcov cukru; Trialog GesmbH, Zistersdorf

2003 I only mention interpretation for:
Agentúry Acta, Aspena, Lexika, Lexis; PT Servis agency Americká obchodná komora, Autop s.r.o., IDS SCHEER, s.r.o., Kameňolomy a štrkopieskovne a.s., Konfederácia odborových zväzov; Nafta Gbely a.s.; Najvyšší kontrolný úrad SR – Program Phare boja proti korupcii a organizovanému zločinu; Regionaler Entwicklungsverband Industrievertel; Scanagri Denmark A/S; Siemens Business Services s.r.o.

2002 Translation and interpretation for:
Autop s.r.o.; Blue Danube Translations, Texas, USA; City University; Credit Express s.r.o; ČKD a.s.; Design D15 v.o.s.; Euro Advertising Agency; Euroweb; GFK s.r.o.; Globtel a.s.; Hasil s.r.o.; HVB Slovakia; Indumat GmbH; ITA Telecom; Kameňolomy a štrkopieskovne a.s.; Lexika s.r.o.; Merck s.r.o; Ministerstvo poľnohospodárstva SR- CEFTA, MIT Canada, OZ Kovo, Pivovar Šariš, Porsche Interauto, Procter & Gamble, PT Servis s.r.o.. Richter-Gedeon Rt., Siemens Business Services s.r.o.; Slovakodata s.r.o.; Slovenská asociácia výrobcov cukru, Slovenské aerolínie; SOU polygrafické; SPA Praha s.r.o., Sweedwood Malacky s.r.o; Štorch s.r.o.; Trubostav s.r.o.; Vzájomná životná poisťovňa a.s. a ďalšie.

2001 Translation and interpretation for:
Agentúra Lexika; Asociácia pre mládež, vedu a techniku ; Autop s.r.o., CESO-CI consulting; Dokutec GmbH; Euroskop a.s.; FAB s.r.o.; Gamo a.s.; Gourmet GmbH; Hasil s.r.o.; IMEX s.r.o.;
Impera Steinhaus GmbH; Indumat GmbH; Interel s.r.o.; Jean software s.r.o.; Kameňolomy a štrkopieskovne a.s.; Konstruktionsbüro Cramer GmbH; Kovoprojekt a.s.; Nadácia Milana Šimečku; Najvyšší kontrolný úrad SR; Porsche Interauto; Procter and Gamble; Richter-Gedeon; Siemens Business Services; Slovakodata; Spandex s.r.o.; St. Nicolaus-Trade; Swedwood s.r.o. Malacky; Mesto Šamorín; Zita s.r.o. a ďalšie.


2000 Translation and interpretation for:
Eli Lilly Ltd., – articles for medical professionals on cancer treatment and other pharmaceuticals
European Union Phare project “Fight against corruption and organised crime” – two-year long series of trainings, seminars and international conference to the benefit of the Supreme Audit Office of Slovak republic and all other controllers in state administration.
Forever Living – translations of scientific papers, articles, brochures and product guides for the company distributing healthcare and beauty products
Multitech s.r.o. – tender bid for sewerage network construction in the Municipality of Lozorno
Porsche Interauto Company – translations of contract agreements
Pepsi Cola Company – translations of training materials
Terraprojekt Company – interpretation at Branisko 4-miles long Slovak highway tunnel and other.

1999 Translation and interpretation for:
EU Directive on Rights of Employees – translation of several hundred pages of legal documents for the Slovak Ministry of Labour and Social Affairs
Continuous co-operation with the Interel press monitoring company on press releases for major globally operating companies (Motorola, Lafarge etc.)
Major interpretation work (several months) for German BASF Corporation starting the operation of its car body coating production line in the Volkswagen plant in Bratislava

1998 Translation and interpretation for:
Medical instruments and equipment produced by Richard WOLF a Marquette HELLIGE and Hospimed companies
Phare project of the European Union – one month of interpretation for EU experts during intensive trainings of labour office employees
Several weeks of car painters training in German BASF company plant in Münster (Northern Germany)

1997 Translation and interpretation for:
Faculty of Natural Science – translations of scientific papers from the field of Genetics and Molecular Biology
German Siemens Company – translation of new gas power plant complex operating and monitoring software system
Technical manuals for Coca Cola, Hewlet Packard and Grundig companies

1996 Translation and interpretation for:
Asta Medica pharmaceutical company – translations of medical equipment guidebooks
Thomas Hardy “Understanding organisations” - textbook for the CITY UNIVERSITY of Bratislava
Translation of subtitles to the American movies Twister, Mission Impossible, Witchcraft and Fair Game for the Slovak Solarfilm company
Arthur D. Little – report of the auditing company for privatisation of the largest Slovak water project building company

1995 Translation and interpretation for:
Written translation work for the British Tetra Pack Company
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 1184
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Slowakisch589
Deutsch > Slowakisch357
Slowakisch > Englisch186
Slowakisch > Deutsch33
Ungarisch > Slowakisch15
Punkte in 1 weiteren Sprachrichtung >
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik574
Medizin176
Wirtschaft/Finanzwesen139
Rechts- und Patentwesen121
Sonstige90
Punkte in 3 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Technik (allgemein)230
Medizin (allgemein)112
Recht (allgemein)70
Recht: Verträge62
Finanzen (allgemein)59
Maschinen/Maschinenbau58
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau52
Punkte in 40 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Translation, interpretation, simultaneous, consequtive, fast and easy service, biology, pharmaceutical industry, medicine, mechanical engineering, chemistry. See more.Translation, interpretation, simultaneous, consequtive, fast and easy service, biology, pharmaceutical industry, medicine, mechanical engineering, chemistry, insurance, banking, protection of environment Preklad, tlmočenie, simultánne, konzekutívne, rýchlo, spoľahlivo, ľahko, služby, biológia, farmácia, medicína, strojárstvo, chémia, chemický priemysel, poisťovníctvo, bankovníctvo, životné prostredie übersetzung, Dolmetschen, simultan, konsekutiv, schell, leicht, verlässlich, Biologie, Farmakologische Industrie, Medizin, Maschinenbau, Chemie, Versicherungswesen, Bankwesen, Umweltschutz. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Oct 20, 2017