Arbeitssprachen:
Englisch > Französisch
Deutsch > Französisch
Deutsch > Englisch

Bernard Lieber

Lokale Zeit: 18:01 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Französisch 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Luft- und RaumfahrtAutomatisierung und Robotik
Computer: SoftwareComputer: Systeme, Netzwerke
IT (Informationstechnologie)

Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 114, Beantwortete Fragen: 91
Payment methods accepted Banküberweisung, Banküberweisung
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 39. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jul 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Französisch (University of Strasburg France)
Deutsch > Französisch (University of Strasburg France)
Deutsch > Englisch (University of Strasburg France)
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Alchemy Publisher, Catalyst, DejaVu, Fluency, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Fluency 2011 Pro, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio
Lebenslauf
I worked as a salaried translator from 1979 to 1985 when I went free-lance. I have been mainly working in the data processing field (hardware, software, localization, process control, artificial intelligence). Also translated Pagemaker v4.0 for PC into French. Translation of press releases for DECPROFESSIONNEL FRANCE and DEFENCE (GB). Translation of technical manuals and specifications for Sericol and Eurotherm Automation (UK). Translation of technical documents for various car manufacturers (Renault, Volvo, Toyota). Translation of a large number of industrial projects for THOMSON-CSF and Jeumont Schneider Industrie. Translation of a guidebook for Mexico (Baedeker - Hachette). Translated all of the French versions of FIX and iFIX and supervised the German, Italian, Spanish, Polish and Russian versions for Intellution, Emerson, now GE Fanuc. I fully localized each of the French versions, i.e. translated, compiled, built the Install CD and even ran a number of QA tests.
Schlüsselwörter: French, computers, software, localization


Letzte Profilaktualisierung
Mar 26, 2014