Arbeitssprachen:
Englisch > Spanisch
Spanisch > Englisch
Deutsch > Spanisch

Gloria Meneses González
Sworn translator & liaison interpreter

England
Lokale Zeit: 04:43 BST (GMT+1)

Muttersprache: Spanisch 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
  Display standardized information
Lebenslauf
Welcome to my profile! I am a fully qualified, former staff translator and interpreter with over 5 years' industry experience in the UK.

Specialisms:


Sworn/legal (birth/marriage/death certificates, powers of attorney, certificates of no impediment, decrees nisi/absolute, statutory declarations, property purchase/rental contracts, CRB checks, letters of request)
Medical/pharmaceutical (reports, patient information leaflets, NHS brochures, care plans)
International development and environmental issues (NGO newsletters & brochures, climate change policy and advocacy, global warming, Fairtrade initiatives)
EU matters (parliamentary letters, reports, brochures, Eurostat, European Social Fund, SOLVIT network)
Education (on-line learning platforms, education policy, student/teacher exchange programmes, lesson plans)
Public service interpreting (legal and health domains)
Liaison interpreting in business settings (trade shows, meetings, training courses, delegate visits)


Education and qualifications:
Sworn Translator and Interpreter, Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. Registered with the Spanish Consulate in London.
DPSI (Health), Chartered Institute of Linguists.
MSc in Translating and Public Service Interpreting, Heriot-Watt University.
BA in Translation and Interpreting, University of Las Palmas de Gran Canaria.
Trainee at the ES.4 Unit of the European Commission's DG for Translation in Luxembourg.

Member of the Chartered Institute of Linguists (MCIL).
Registered with the National Register of Public Service Interpreters (NRPSI).
Associate of the Institute of Translation and Interpreting (ITI).
Professional member of Asetrad.

Professional indemnity insurance cover.
Competent SDL Trados user.

Please contact me for a free quote. In return, I offer high quality, professional services at reasonable rates.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 46
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Spanisch43
Deutsch > Spanisch3
Allgemeine Gebiete (PRO)
Sonstige12
Kunst/Literatur11
Marketing8
Rechts- und Patentwesen4
Wirtschaft/Finanzwesen4
Punkte in 2 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Sonstige8
Idiome/Maximen/Sprichwörter4
Produktion/Fertigung4
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW4
Wirtschaft/Handel (allgemein)4
Kino, Film, Fernsehen, Theater4
Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung4
Punkte in 4 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: sworn translation, certified translator, Spanish interpreting, public service interpreting, liaison interpreting, interpretación de enlace y para los servicios públicos, intérprete jurado, sworn interpreter and translator, court interpreter, certified translation. See more.sworn translation, certified translator, Spanish interpreting, public service interpreting, liaison interpreting, interpretación de enlace y para los servicios públicos, intérprete jurado, sworn interpreter and translator, court interpreter, certified translation, traducción jurada, traductora, translator, law, immigration, EU documents, environment, healthcare settings. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Mar 19, 2014