This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifiziertes Mitglied
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen
Translation
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Recht: Verträge
Recht (allgemein)
Recht: Steuern und Zoll
Versicherungen
Arbeitsgebiete:
Recht: Patente, Marken, Urheberrecht
Finanzen (allgemein)
Wirtschaftswissenschaften
More
Less
Preise
Französisch > Deutsch – Angestrebter Preis: 0.25-0.25 EUR pro Wort / 80-80 EUR pro Stunde Englisch > Deutsch – Angestrebter Preis: 0.25-0.25 EUR pro Wort / 80-80 EUR pro Stunde
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 2059, Beantwortete Fragen: 580, Gestellte Fragen: 16
Payment methods accepted
Banküberweisung
Übersetzerische Ausbildung
Other - Senior Expert (Council of Europe) for East European Law; Lecturer (literary translation), Düsseldorf University; Lecturer BDÜ Summer School; Lecturer French Civil & Civil Procedure Law, Paris
Erfahrung
Übersetzungserfahrung in Jahren: 45. Angemeldet bei ProZ.com seit: Aug 2011. Mitglied seit: Oct 2011.
Qualifikationen
Französisch > Deutsch (German Courts, verified) Englisch > Deutsch (German Courts, verified) Französisch > Deutsch (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer, verified) Englisch > Deutsch (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer, verified)
Seit 1979 vom Präsidenten des OLG Hamm ermächtigter Übersetzer für die englische und französische Sprache.
Berufshaftpflichtversicherung als Übersetzer: 500.000 € pro Auftrag.
29.07.2013
Guten Morgen Herr Sprick,
wow, da waren Sie aber schnell! Vielen Dank!
Viele Grüße,
J. S.
Übersetzerin (M.A.) / Traductrice (M.A.)
12.04.2013:
Lieber Herr Sprick,
Besten Dank für die Übersetzung, die ich an die Mandantin samt Rechnung weitergeleitet habe.
Ihre Hinweise in den Fussnoten sind sicherlich sehr hilfreich und ich bin sicher, die Mandantin wird sich dafür bedanken. Bleibt nur die Frage, was wir arme Rechtsanwälte bei so wunderschönen Übersetzungen noch an Beratung leisten können? ;-)
Inzwischen hat unsere Kanzlei Sie ja mit einer weiteren Übersetzung beauftragt. Ich freue mich auf die gute Zusammenarbeit !
Beste Grüsse
B. D., Avocate associée / Rechtsanwältin, Paris
20.12.2012:
Sehr geehrter Herr Kollege Sprick!
Vielen Dank für Ihre ausgezeichnete Leistung und Ihren professionellen Ansatz!
D.P., Tallinn (Estland)
10.01.2012:
Prof. Guinnane hat übrigens darauf bestanden, dass sein neuer Aufsatz
wieder von Ihnen übersetzt wird.
R.S., Frankfurt (für C.H. Beck Verlag, München)
15.08.2011:
Lieber Herr Sprick,
Ihnen entgeht wirklich gar nichts. Vielen Dank für den Hinweis, den wir auf unserer bald erscheinenden neuen Seite aufnehmen werden. Wir arbeiten sehr gerne mit Ihnen und freuen uns, dass wir auch in Zukunft auf Sie bauen können.
Vielen Dank für den vergleichsweise niedrigen Satz, mit dem Sie abrechnen. Bei der Qualität Ihrer Übersetzungen hätte ich auch kein Problem, einen höheren zu bezahlen - es liegt ganz bei Ihnen.
Sicher ist aber, dass wir auch weiterhin so viele Übersetzungen wie möglich an Sie vergeben werden, da wir bislang keinen besseren Übersetzer gefunden haben und ihn auch nicht finden werden, da es ihn schlicht nicht gibt.
Mit freundlichen Grüßen/ Meilleures salutations
Dr. K.
Avocat à la Cour de Paris
Rechtsanwalt
E & K Rechtsanwaltskanzlei
Cabinet d'avocats Franco-Allemand
29.09.2011:
Lieber Herr Sprick
Vielen herzlichen Dank für die prompte Lieferung Ihrer Proust Übersetzung. Ich werde sie gleich an Herrn K. weitergeben, sie wird ihm sicher gefallen!
Mit herzlichen Grüssen
N.G.
Diogenes Verlag AG, Zürich
25.07.2011:
Sehr geehrter Herr Sprick,
ich danke Ihnen vielmals für Ihre wie immer ausgezeichnete Arbeit.
Mit freundlichen Grüßen
G. D., LL.M
Rechtsanwalt
23.05.2011:
Sehr geehrter Herr Sprick,
vielen Dank für die Übersetzungen und vor allem dafür, dass Sie sich so viel Mühe mit den Fußnoten und Erklärungen gemacht haben. Das ist sehr hilfreich.
Viele Grüße,
Dr. B.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
Gesamtpunktzahl: 2090 Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 2059